- Кто такие Мейбл и Фред? – спросил Бриггс.
Я вкратце описала ему ситуацию.
- Круто, - сказал Бриггс. – Я начинаю любить эту семью.
- Я принесла кофейный торт, - сообщила Мейбл, передавая коробку матушке , а другой рукой закрывая дверь. – он с черносливом. Я знаю, Фрэнк любит с черносливом.
Вытянув шею, она заглянула в гостиную.
- Привет, Фрэнк, - поздоровалась она.
- Мейбл, - откликнулся папаша.
- Здоровская машина, - сказала Бабуля Мейбл. – Не боишься, что Фред вернется домой и рассердится?
- Не надо было ему сбегать, - ощетинилась Мейбл. – И, кроме того, откуда мне знать, вернется ли он? Я заказала новую обстановку для спальни. Завтра доставят. Новый матрас и все такое.
- Может, это ты укокошила Фреда, - высказала версию Бабуля. – Сделала, наверно, это ради денег.
Матушка грохнула чашкой пюре из зеленого горошка об стол.
- Мама! – воскликнула она.
- Просто напрашивается, - сказала Бабуля Мейбл.
Мы все расселись за столом, матушка поставила перед Мейбл виски с содовой и пиво для папаши, потом принесла маленькие подушки, чтобы подложить под сидение Бриггсу.
- Мои внучки их используют, - заметила она.
Бриггс вопросительно посмотрел на меня.
- Детки моей сестры Валери, - уточнила я.
- Ха, - сказал он. – Так по части разведения внуков ты такая же неудачница
- У меня есть хомяк, - оправдалась я.
Папаша подцепил жареного цыпленка на тарелку и потянулся за картофельным пюре.
Мейбл заглотила половину виски.
- Что еще ты собралась купить? – спросила ее Бабуля.
- Может, мне съездить отдохнуть, - сказала Мейбл. – Я могла бы поехать на Гавайи. Или в круиз по морю. Конечно, пока мне не стоит этого делать. Пока Стефани ищет этого мужчину. Это могло бы ускорить дело.
- Какого мужчину? – заинтересовалась Бабуля.
Я рассказала ей о женщине в «Гранд юнион».
- Сейчас нам есть, куда стремиться, - подвела итог Бабуля. – Вот это уже другой разговор. Все, что нам нужно сделать, - найти того типа. – Она повернулась ко мне. - Есть подозрения?
- Нет.
- Совсем никаких?
- Я скажу, кого я подозреваю, - присоединилась Мейбл. – Я подозреваю мусорную компании. Они не любили Фреда.
Бабуля размахивала куриной ножкой.
- В точности, что я говорила тогда. Что-то забавное происходит с этой мусорной компанией. Сегодня вечером мы собираемся на смотрины и посмотрим, что к чему. – Потом, задумавшись, пожевала курицу. – Ты встречалась с покойником, когда навещала мусорную компанию? – спросила она меня. – На кого он был похож? Похож он был на парня, который увез Фреда с собой?
- Думаю, он мог бы подойти под описание.
- Жаль, что гроб будет закрыт. Будь он открыт, мы бы взяли эту женщину из магазина с собой и посмотрели, не узнает ли она Липински.
- Черт, - вмешался папаша, - почему бы тебе не вытащить Липински наружу и не предъявить для опознания?
Бабуля взглянула на папашу:
- Думаешь, мы смогли бы это сделать? Я представляю себе, что он довольно окостеневший.
Матушка втянула воздух.
- Не знаю, остаешься ли долго окостеневшим, - заметила Мейбл. – Думаю, что снова становишься мягким.
- Как насчет того, чтобы передать соус, - попросил папаша. – Могу я здесь получить соус?
Лицо Бабули сияло вдохновением.
- Там будет куча родственников Липински сегодня. Может, кто-нибудь даст нам фото! Тогда мы сможем показать снимок леди из «Гранд юнион».
Я подумала, что все это малость безжалостно, учитывая присутствие за столом Мейбл, но Мейбл казалась безучастной.
- Как считаешь, Стефани? - спросила она. – Думаешь, стоит мне съездить на Гавайи? Или все-таки предпочесть круиз?
- Боже, - сказал мне Бриггс, - учитывая такой генофонд, ты еще вполне ничего.
Глава 9
- Ух ты, только посмотри на это, - воскликнула Бабуля, выглядывая на парковочную стоянку. – Местечко-то упаковано под завязку. Значит, и у Стивы битком набито. У него в каждом зале кто-то выставляется. Я разговаривала намедни с Джин Мур, так она сказала, что умерла ее кузина Дороти, и они не смогли выставить ее у Стивы. Пришлось утащить ее к Мозелу.
- А что не так с Мозелом? – поинтересовался Бриггс.
- Он не знает толк в хорошем макияже, - пустилась в объяснения Бабуля. – Накладывает слишком много румян. А я люблю, чтобы покойники выглядели красиво и натурально.
- Ага. Я тоже так люблю, - согласился Бриггс. – Нет ничего хуже ненатурального трупа.
Дождь перешел в морось, но вечер все еще нельзя было счесть великолепным для прогулки, и посему я закинула Бабулю и Бриггса прямо к дверям, а сама поехала искать место для парковки на улице. Таковое я обнаружила за квартал отсюда, и к тому времени, когда я вернулась к переднему крыльцу бюро Стивы, мои локоны превратились в копну кудрей, а вязаный свитер удлинился на пару дюймов.
Ларри Липински возлежал в зале номер один, как и подобает самоубийце. Члены семьи и друзья образовали кучку у гроба. Остальная часть зала была заполнена той же публикой, какую я наблюдала на смотринах Дитер. Тут присутствовали посетители похорон, профессионалы вроде бабули Мазур и Сью Энн Шмац. Ну и работники мусорной компании, разумеется.
Бабуля Мазур шагала навстречу мне с семенившим за ней Бриггсом.
- Я уже выразила соболезнования, - сообщила она. – И хочу сказать тебе, что они настоящие буки. Как не стыдно такому необщительному народу отбирать зал у людей, подобных Дороти Мун.
- Я так понимаю, что фотографию тебе не дали.
- Шиш, - подтвердила Бабуля. – Вот что они мне дали.
- Здорово они ее отшили, - улыбаясь, заявил Бриггс. – Это надо было видеть.
- Я все равно не думаю, что это он, - успокоила я.
- А вот я не уверена, - заявила Бабуля. – Эти люди смотрели на меня так, словно что-то скрывали. Думаю, они компания жуликов.
Имей я отношение к кому-нибудь, кто сознался в убийстве, я бы, наверное, тоже чувствовала себя неловко.
- Не переживай, - заверила Бабуля. – Считаю, это еще можно устроить, и у меня есть план.
- Ага, план в том, что забудем об этом, - заявила я.
Бабуля пожевала вставными челюстями, зорко просматривая толпу.
- Мне сказала Эмма Гетц, что покойника в четвертом зале хорошо измочалили, есть на что посмотреть. Думаю, я бы взглянула.