Книга Больше, чем любовница, страница 5. Автор книги Лианна Бэнкс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Больше, чем любовница»

Cтраница 5

— Давайте помогу.

— Не надо. Все о'кей. — Она схватила документы как попало и прижала их к груди. — Готово.

Сара встала; Дэниел поднялся следом, и оба неловко замолчали. Уголком глаза Сара заметила, что он сунул руки в карманы. Интересно, что означает этот жест? В какой-то статье было написано, что движения человека часто говорят о нем больше, чем его слова.

— Поскольку я сегодня в городе, — произнес Дэниел, — приглашаю обеих леди на ленч. Можно было бы заказать столик в одном из портовых ресторанчиков.

Карли вздохнула и покачала головой.

— На меня не рассчитывай. — Она показала пальцем на стол. — Ты только посмотри на эту груду писем!

С облегчением убедившись, что Карли нашла удобный повод для отказа, Сара пожала плечами.

— Я принесла с собой бутерброды, так что…

Но Карли тут же раскаялась.

— Сара, не отказывайся от ленча только потому, что мне некогда. Ты и так каждый день засиживаешься допоздна.

Сара покачала головой.

— Но…

— Я начинаю чувствовать себя Саймоном Легри и Скруджем [3] сразу. Пожалуйста, не трави душу, иди.

Загнанная в угол, Сара переводила взгляд с Дэниела на Карли.

— Ты уверена? А я уверена, что из-за этого проклятого контракта мне кусок в горло не полезет.

— Уверена, уверена, — сказала Карли. Дэниел насмешливо вздернул бровь, и Сара вспыхнула. Она догадалась, что Пендлтона развлекают ее неуклюжие попытки уклониться от приглашения.

— Я тоже уверен, — лукаво добавил он.

Да уж, подумала Сара, Дэниел Пендлтон всегда непоколебимо уверен в себе. Еще один повод невзлюбить его.

— Тогда я пошла за пальто, — неохотно согласилась она, рассчитывая заказать что-нибудь такое, с чем можно быстро расправиться.

Однако все надежды Сары рухнули, когда они с Дэниелом оказались в «Дикой розе», меню которой включало мясо барашка на ребрышках, цветную капусту и сладкие булочки с изюмом и корицей.

— Салат, — решительно сказала она.

— Что-нибудь еще? — спросила официантка.

— Нет. Только салат.

Дэниел слегка нахмурился, а затем велел принести ему целый рашпер жареной баранины с раковыми шейками и печеной картошкой.


Сара тут же пожалела о своем выборе. Присутствие Дэниела — вовсе не причина, чтобы отказываться от возможности вкусно поесть. Вот если бы они вдвоем при свечах обедали у нее дома, тогда другое дело… Она сглотнула слюну. Официантка одарила Дэниела улыбкой и собралась уходить.

— Я передумала, — быстро заявила Сара, стараясь не встречаться с Дэниелом взглядом. — Принесите мне цветную капусту и полрашпера молодой баранины с западным соусом и печеной картошкой. — Она захлопнула меню. — Пожалуйста.

— Вы уверены, что не хотите раковых шеек? — хитро улыбаясь, спросил Дэниел, когда официантка удалилась.

— Уверена. — Сара закусила губу, чтобы не улыбнуться в ответ, но это не помогло. — Если я съем еще что-нибудь, вам придется заказывать для меня подъемный кран.

Дэниел смерил ее оценивающим взглядом.

— Ну, подъемный кран едва ли понадобится. Я унес бы вас на руках, съешь вы хоть втрое больше. Не так уж много вы весите.

— Вы и понятия не имеете, сколько я вешу, — поддразнила Сара, пытаясь увести разговор подальше от опасной темы «ношения на руках».

— Спорим, что я угадаю?

У Сары засосало под ложечкой. Обычно она избегала таких предметов. Они были слишком интимными, а Сара всегда пыталась сохранить дистанцию между собой и собеседником. Но что-то в тоне Дэниела — этакое «иду на вы» — заставило ее принять вызов.

— О'кей. Победителю достанется цветная капуста.

У него округлились глаза.

— Ставка высокая. Какая степень близости вас устроит?

Сара уставилась на него с ужасом. Близости…

— В фунтах, — уточнил он.

Девушка облегченно вздохнула. Опять она сделала из мухи слона.

— Два фунта.

— Ого-го! Это трудно. — Он покачал головой. — Но я попробую.

Тут-то Сара и попалась. Невинная беседа закончилась кошмаром. Взгляд Дэниела коснулся ее шеи, и девушка зарделась так, словно ладони Пендлтона действительно трогали ее. Он изучил ширину ее плеч, скользнул взглядом по белой шелковой блузке и перешел к локтям. Проследив за движением глаз Дэниела, она поняла, что Пендлтон созерцает кулон, висящий у нее на шее. У Сары захватило дух, когда фиалковые глаза медленно переместились ниже. Этот взгляд снимал с нее кружевной лифчик, ласкал груди, сжимал их, оценивал их упругость. Сара почувствовала возбуждение, у нее напряглись соски. Она вспыхнула до корней волос и готова была схватить салфетку, чтобы прикрыться ею.

Дэниел уставился прямо в ложбинку между ее бурно вздымавшимися грудями. Сара сжала губы. Не в состоянии выдержать этот придирчивый взгляд, она скрестила руки на груди.

— Время…

— Сто семнадцать фунтов, — отрывисто сказал Дэниел и потянулся к стакану с водой. — И сто девятнадцать [4] , когда вы выходите из-под душа и не успеваете вытереться.

Он говорил таким тоном, будто действительно видел ее под душем. Когда эта беседа успела принять столь интимный оборот?

— Как вы угадали? — поразилась Сара. Дэниел хмыкнул и покачал головой.

— Ответ придется вам не по вкусу.

— Почему?

— Потому что я использовал свой фермерский опыт.

— Следовательно, — подытожила Сара, принимая оскорбленный вид, — вы поставили меня на одну доску с коровами и лошадьми? — Тут она не выдержала и прыснула.

Дэниел усмехнулся.

— Вы преувеличиваете. Скорее уж со свиньями и козами.

На этот раз Сара расхохоталась в голос. Она ничего не могла с собой поделать.

Официантка принесла заказ, и тут Саре пришлось отбросить светские манеры. Согласитесь, трудно помнить об осанке, когда руки у тебя по локоть в соусе.

— Зимой фермерам хватает дела?

Дэниел пожал плечами.

— Дела всегда хватает что зимой, что летом. Мистер Джонсон-старший хотел срубить на дрова засохшее дерево, и вчера я это сделал. Я руковожу спасательной службой в Бьюла-Каунти. Пришлось поработать руками и сэкономить мэру кое-какую сумму.

Это ничуть не удивило ее. Люди зависели от Дэниела, и он всегда шел им навстречу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация