— А где она находится? — спросил он, поднимаясь из кресла и протягивая руку к висевшему на крючке возле двери пиджаку.
— В Ареццо, в участке карабинеров, — ответила я.
— Еду прямо туда, — сказал он. — Можете сопутствовать мне?
— Нет, — сказала я. — Прямо сейчас я не могу этого сделать. Но я постараюсь помочь вам вызволить Лолу из этой истории.
Я действительно намеревалась сделать это. Лола была большой мастерицей по части получать по заслугам. Но в данный момент ей доставалось то, что выслужила я сама. Я не намеревалась тратить много времени на укоризны самой себе, на размышления о том, как и почему я попала в такое положение. Я просто намеревалась его исправить.
* * *
Я вновь выехала на Аутострада Дель Соле и направилась к Риму. И на следующее утро сидела под широким зонтом кафе на Пьяцца делла Ротунда, площади достаточно оживленной, прихлебывая кофе и читая газету. Увы, Антонио добился известности. Самым зловещим тоном, на который способны только итальянские журналисты, газеты вещали о мужчине, обнаруженном висящим в петле под крышей фермерского дома в Тоскане. Личность покойного была установлена, им оказался безработный актер Антонио Бальдуччи. Поговаривали, что расследование способно принести сенсационные результаты, хотя полиция и утверждала, что произошло простое самоубийство. Я заставила себя вспомнить это зрелище, гадая, каким образом Антонио мог совершить такое. Владелец фермы Джино Мауро, как указывалось, располагал железным алиби, поскольку в данный момент со всей семьей находился в Нью-Йорке и был также потрясен случившимся событием. Отважный репортер проинтервьюировал Мауро по телефону и выяснил, что тот не знал покойника и причин, которые могли бы привести его в дом.
Прославилась и я. Владелец магазина в Скроньяно сообщил полиции, что женщина, англичанка или американка — есть же выгода в происхождении из скромной Канады — спрашивала, как проехать к этому дому за день до того, как был обнаружен труп Антонио. Полиция признала, что тело было найдено благодаря анонимному звонку, и представители ее разыскивали не только меня, но и лицо, произведшее этот звонок. Установлен был телефон-автомат, с которого звонили.
Попала в новости и Лола. В статье на третьей странице газеты утверждалось, что карабинерам удалось выследить похищенную этрусскую древность. Статья утверждала, что произведены аресты и теперь проводится расследование обстоятельств ее исчезновения. Ожидается проведение дальнейших арестов по делу. Оставалось только надеяться, что здесь имелась в виду не я.
Я посидела, размышляя обо всем этом: о находящейся в тюрьме Лоле, но более об Антонио, окончившем свою жизнь в петле. Одновременно я рассматривала сооружение, доминировавшее над той площадью, где я в данный момент находилась. Известное под разными названиями — Пантеон, Церковь Санта Мария деи Мартири и Ротунда — оно имеет ширину в сто сорок два фута, ту же высоту при двадцати пяти футовых стенах, а также отверстие — окулюс — наверху и представляет собой воистину впечатляющее зрелище. Построенный в 27-год до Рождества Христова Марком Агриппой и перестроенный в начале второго века Адрианом, Пантеон считается одним из архитектурных чудес света, и, пока я сидела за своим каппуччино, сотни туристов миновали его двери, Впрочем, в данном случае меня интересовала одна единственная деталь этого сооружения, а именно надпись над входом. «М. AGRIPPA L.F.COS.TERTIUM. FECIT», — гласила она, и слово «FECIT»
[12]
я сумела заметить из окна апартаментов Кроуфорда Лейка.
Если судить по моему положению на площади, квартира Лейка могла оказаться лишь на одной из улиц. Учитывая узость этой улицы, а точнее, переулка, я не могла отодвинуться назад достаточно далеко, чтобы можно было как следует разглядеть дома. Однако на крыше одного из них, похоже, находился сад — через ограждение свисали лозы — и я направилась прямо к нему. На фасаде здания висела табличка: ПРОДАЮТСЯ АПАРТАМЕНТЫ, дверь была заперта. Я зашла в магазин и купила целую сумку продуктов, постаравшись, чтобы отличный итальянский батон и морковки выглядывали из нее, а потом стала ждать, что кто-то подойдет и откроет дверь.
Я успела до того, как закрылась дверь. Открывавшая ее пожилая женщина с подозрением на меня посмотрела, но я мило улыбнулась и поздоровалась с ней. Посмотрев на мою полную продуктов сумку, она решила, что все в порядке. Я поднялась на самый верхний этаж. Хотя я и представления не имела, в какой из квартир этого этажа побывала, оставалось считать, что в выходящей на улицу, иначе я просто не смогла бы увидеть надпись. Впрочем, мои волнения оказались напрасными. На верхнем этаже оказалась только одна квартира, чего и следовало ожидать при средствах Лейка.
Я постучала в дверь, но ответа не дождалась. Напротив, вдруг ожил лифт, и прежде, чем я успела отойти, из кабинки его вышел мужчина. Мое появление его удивило и в общем-то не порадовало.
— Там никого нет, — сказал он. — Нужно договориться о встрече.
— А как это сделать? — спросила я.
— Номер написан на объявлении, — объяснил он. Должно быть, я казалась озадаченной, потому что он добавил. — Объявлении о продаже, вывешенном на здании. Вам нужно договориться с агентом по продаже недвижимости.
Он проводил меня до выхода из подъезда.
* * *
Я позвонила в агентство, и меня препроводили к женщине по имени Лаура Феррари. Я сказала ей, что нахожусь в Риме всего несколько дней и заинтересована в приобретении квартиры, в частности, той, что находится на Виа делла Роса.
— А кто рассказал вам о ней? — спросила она.
— Синьор Палладини, — назвала я имя, первым пришедшее в мою голову. Я впервые услышала его в участке карабинеров, однако оно произвело просто чудотворное воздействие на госпожу Феррари.
— Ах, так, — проговорила она. — От самого владельца. Значит, вы имеете представление о цене.
Она назвала мне астрономическое число. Не буду даже говорить о том, что оно превышало пределы моих возможностей. Оно просто не приближалось к ним. Учитывая все, что мне известно о манере итальянцев вести дела и по возможности уклоняться от уплаты налогов, реальная стоимость была даже выше названной. Но больший интерес вызвал у меня тот факт, что владельцем ее был синьор Палладини — вполне возможно, тот же Палладини, который звонил Массимо Лукке, пока я находилась в его кабинете, и, вероятно, тот же, который устраивал мне встречу с Годаром. Совпадение? В это было трудно поверить. Напрашивался также вопрос о том, есть ли у Лейка квартира в Рим или же, находясь в городе, он просто воспользовался апартаментами Палладини. Бесспорно, Лейк мог позволить себе свой собственный кусочек земли в Риме. Или же — и в этом звучал отголосок тайны — Палладини и Лейк на самом деле представляли собой одно лицо, итальянский псевдоним, используемый Лейком ради удобства?
Мы с Лаурой Феррари договорились встретиться через час возле дома. Едва я вошла, на меня повеяло пылью, даже захотелось чихнуть. Апартаменты оказались теми же самыми. Обстановка соответствовала той, которую я помнила: над камином висела картина, которую Лейк считал оригиналом, настенная фреска тоже осталась на своем месте. Но все прочее, вся мебель, керамика, книги и прочие раритеты были прикрыты простынями. Я осмотрела и те комнаты, двери которых оставались запертыми во время моего первого пребывания здесь, однако и там вся обстановка была укрыта. Не было ни Анны, ни чудесного лимонного пирога. Как и признаков существования Лейка.