Книга На вершине счастья, страница 18. Автор книги Бренда Джексон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На вершине счастья»

Cтраница 18

— Ты не думаешь, что нам пора отправляться, если мы хотим добраться до той хижины прежде, чем стемнеет?

Стоун поднялся и ослепил ее ленивой, чувственной улыбкой.

— Да, мисс Уинтерс, я думаю, вы правы.


Хижина оказалась совсем не такой, как они ожидали. Мартин Куинн и Маккиннон построили не маленький однокомнатный охотничий домик, а целый дом с верандой, уютно угнездившийся между соснами, откуда открывался великолепный вид на горы и долину; позади дома журчал ручей.

Стоун и Мэдисон быстро обошли лесное пристанище Куиннов: большая гостиная с камином, две спальни, соединенные ванной комнатой, кухня, служившая также столовой, из огромного окна которой был виден прозрачный горный ручей. Вскоре Стоун обнаружил, что, если запустить генератор, у них будет освещение. В шкафах для белья лежали чистые простыни и одеяла.

У него вырвался вздох облегчения, потому что они успели добраться до хижины прежде, чем сгустились сумерки. До наступления темноты оставалось несколько часов — достаточно времени, чтобы позаботиться о лошадях и привести в действие генератор.

Он бросил взгляд на Мэдисон, которая молча стояла возле него. Увидев две спальни — он мог поклясться! — она облегченно вздохнула.

— Мне надо заняться кое-чем снаружи, — сказал он, прерывая молчание.

Она кивнула.

— Хорошо. Я пока разведу огонь в камине. Мне кажется, сегодня будет довольно холодная ночь.

Стоун встретился с ней взглядом и решил не говорить, что он был бы счастлив согревать ее столько, сколько понадобится.

— Я скоро вернусь.

Стоуна не было почти час. Мэдисон воспользовалась его отсутствием, чтобы принять душ. Войдя в дом, он тут же ощутил нежный, соблазнительный и возбуждающий аромат и замер на месте, когда Мэдисон вышла из спальни.

Она переоделась. На ней были спортивные брюки и блузка без рукавов с круглым вырезом. Должно быть, в этой одежде ей было удобнее, чем в джинсах. Что бы ни надела на себя эта женщина, она всегда будет выглядеть чертовски элегантной, подумал Стоун. Мэдисон Уинтерс — просто картинка! Распущенные волосы блестящими шелковистыми прядями в живописном беспорядке разметались у нее по плечам. У него вырвался глухой стон, и он подавил порыв подойти к ней, притянуть ее к себе и сделать то, что ему до смерти хотелось весь день, — вкусить ее по-настоящему.

Мэдисон подняла глаза и увидела, что он разглядывает ее. Несколько секунд она молча смотрела на него, затем нервно улыбнулась.

— Я не поддалась искушению использовать всю горячую воду. Ее осталось много, и, если хочешь, можешь принять ванну.

— Звучит заманчиво, — хрипло сказал Стоун. Ему хотелось погрузиться в горячую воду, чтобы дать отдых натруженным, ноющим мышцам, но что-то приковало его к месту, не давая сдвинуться ни на шаг.

Он смотрел на Мэдисон, чувствуя, как внутри у него нарастает пульсирующая боль. Было так тихо, что Стоун слышал свое дыхание… и ее. Оба вздрогнули, когда в камине затрещало полено. Он перевел взгляд на огонь.

— Здесь очень уютно. Спасибо, что развела огонь, — сказал Стоун, хотя все его мысли были об огне совсем другого рода.

Мэдисон пожала плечами.

— Это все, что я смогла сделать, пока ты занимался лошадьми и запускал генератор. И еще я подогреваю ужин. Миссис Куинн приготовила для нас рагу из говядины.

Стоун кивнул и принюхался. По кухне разливался слабый запах тушеного мяса. Сначала он его не почувствовал: благоухание ее тела перебило все запахи.

— Вкусно пахнет.

— Рагу будет готово к тому времени, когда ты помоешься.

Он кивнул.

— Хорошо. Тогда я отправляюсь в ванную.

Однако он не сдвинулся с места и стоял, пристально глядя на нее.

— Стоун.

Он моргнул.

— Да?

— Твоя ванна.

Легкая улыбка тронула его губы.

— Ах, да. Я быстро.

Как только Стоун закрыл за собой дверь, он прислонился к ней и, засунув пальцы в карманы джинсов, попытался обуздать свои разбушевавшиеся гормоны.

Часть его плана состояла в том, чтобы соблазнить Мэдисон, но теперь она, сама того не сознавая, соблазняет его. Ему казалось, что, занимаясь работой вне дома, он избавился от желания, но, как только Мэдисон предстала перед его глазами, оно возникло вновь.

Холодок пробежал по его спине. Хотя Мэдисон страсть еще незнакома, она выглядит как женщина, которая способна целиком отдаться ей. И у него возникло предчувствие, что это может породить безумные мысли о том, как удержать ее.

Стоун закрыл глаза и стиснул зубы. Меньше всего ему нужно думать о постоянных отношениях с какой-либо женщиной. И он не позволит красивой, образованной кареглазой городской девушке с восхитительным запахом тела войти в его жизнь и изменить ее. Нужно вспомнить то, что произошло несколько лет назад с падким до женщин Даренго, когда он ослабил бдительность и влюбился в горожанку. Душевные раны его брата не зажили до сих пор.

Но, с другой стороны, Стоун знал, что Мэдисон совсем не похожа на женщину, которая разбила сердце Даренго. Такую женщину ему никогда не приходилось встречать. Как долго он не спал с женщиной! Больше года. Ему надо было закончить книгу. И последние женщины, с которыми у него была связь, откровенно наскучили ему. Необходимость физической близости давила на него как тяжкое бремя, заставляя чувствовать то, чего он обычно не ощущал.

Но, несмотря на мучительную пытку, которой подвергалось его тело, главной заботой Стоуна была Мэдисон. Ее потребности более важны, чем его. Прежде всего ей необходимо понять, что значит потерять контроль над собой, действовать импульсивно и спонтанно. Она заслуживает того, чтобы испытать беспредельное удовольствие и необузданную страсть хотя бы один раз. И когда Стоун отошел от двери и направился к ванне, он твердо знал: эта женщина должна испытать подобное именно с ним.


Мэдисон приложила руку ко лбу, удивляясь, почему ей так жарко. Но в глубине души она знала причину. Каждый раз, когда рядом был Стоун, температура ее тела поднималась на несколько градусов. Невозможно отрицать, что она хочет его. До нее доносился звук льющейся воды, и сознание того, что Стоун, обнаженный, принимает ванну, не улучшало ее самочувствие.

Девяносто шесть часов — это четыре дня. Столько времени она знакома с ним, но ей в голову уже приходят всякие нескромные мысли. Ей еще не все известно о Стоуне Уэстморленде, но многое она уже знает. То описание, которое он дал своему дяде, подходит и ему.

Он рассказал ей о своей семье, и она поняла, что все его родственники связаны крепкими узами любви и взаимопонимания. Мэдисон заметила, что Стоун любит и ценит природу. Это проявлялось в том, что он показывал ей разные породы деревьев, растения и цветы, рассказывал о фауне здешних мест. И она почувствовала, что в его жизни бывали периоды — возможно, во время работы над романами, — когда он искал уединения чаще, чем другие люди. Но в то же время Стоун чувствует себя свободно и непринужденно в любом обществе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация