Посвящается Роз Липпел и Лисл Кейд —
моему редактору и моему рецензенту —
моим дорогим друзьям
с любовью и благодарностью!
Суббота, 2 апреля
1
Ранним субботним утром Риган Рейли спускалась по лестнице со второго этажа родительского дома в Саммите в штате Нью-Джерси — именно так начинались для нее почти все субботы, которых за тридцать один год ее жизни было столько, что и не сочтешь. Как обычно, она направилась на кухню, где мать уже накрывала на стол к завтраку. Но эта суббота была особенной.
Это была последняя суббота ее незамужней жизни.
Рука Риган легко скользила по перилам. Добравшись до последней ступеньки, она посмотрела в сторону гостиной. Подарки, полученные на вчерашнем приеме по случаю грядущей свадьбы, были аккуратно сложены в углу — начиная с огромной ультрасовременной кофеварки для «капуччино», которой, как опасалась Риган, она вряд ли когда-нибудь научится пользоваться, заканчивая радиочасами с будильником, который торжественно провозглашал: «Наша жизнь не бесконечность, каждый день — ступенька в вечность». Больше всего заинтересовал Риган набор блестящих кухонных ножей: она окинула их профессиональным взглядом частного детектива. Помимо ножей, как справедливо заметил ее отец Люк, единственным подарком, который мог сойти за смертельное оружие, была кулинарная книга.
Вчера вечером Люк и жених Риган, Джек Рейли, «не родственник», не выдержали и сбежали в один из городских ресторанчиков, чтобы по возвращении распить с дамами послеобеденный коктейль. К тому времени все ахи и охи, сопровождавшие вручение бытовой техники и нижнего белья, благополучно завершились. На приеме присутствовали мать Джека, его многочисленные сестры и тетушки, равно как и старинные друзья семейства Рейли. Было очень весело.
Риган прилетела из Лос-Анджелеса всего два дня назад. Там у нее было собственное детективное агентство. Оставалась одна неделя, чтобы покончить со всеми приготовлениями к тому торжественному моменту, когда она из мисс Рейли превратится в миссис Рейли. Сегодня Риган, ее мать Нора и подруга Кит собирались отправиться в Нью-Йорк, чтобы забрать из салона свадебное платье.
С тех пор как она полгода назад обручилась, ей не раз приходила в голову мысль, что подготовка к свадьбе — не такое уж простое дело. Теперь понятно, почему многие невесты в это время становились настоящими Годзиллами.
[1]
Но все эти предсвадебные хлопоты, безусловно, того стоили. Джек был именно тем парнем, о котором она мечтала всю вою жизнь, и оба собирались отпраздновать это событие вместе со всеми друзьями и домочадцами, закатив шикарную свадьбу.
После долгих лет свиданий с многочисленными неудачниками, сумасбродами и, что хуже всего, скопидомами, у которых снега зимой не выпросишь, Риган иногда казалось, что она так и не встретит того, кого назовет своим суженым. В результате для устройства ее счастья потребовалось, чтобы ее отца Люка похитили. Тогда-то она и познакомилась с Джеком. Он возглавлял подразделение по особо важным делам и работал день и ночь, чтобы разыскать отца Риган. Пока шло следствие, они с Риган успели полюбить друг друга.
На кухне, уютно устроившись у разделочного стола, Нора и Кит не спеша попивали кофе с маленькими черничными кексами.
— Доброе утро, — весело приветствовала их Риган. — Кит, я не могу поверить, что ты уже встала. У нас в запасе еще целых пятнадцать минут.
— Я никак не могла уснуть. Все думала, думала… Представляла, как ты будешь сегодня выглядеть в свадебном платье, — ответила Кит своим обычным бесстрастным тоном, когда не поймешь, то ли она шутит, то ли говорит всерьез. — Никогда не думала, что этот день все-таки настанет. И вот твой день все-таки настал. А мой, я боюсь, не настанет никогда. Я в этом почти не сомневаюсь.
Риган так и покатилась со смеху, а Нора сочувственно заворковала:
— Ну что ты, что ты, он непременно настанет, не сомневайся.
— Мам, не волнуйся за Кит, — сказала Риган, наливая себе кофе. — Кит, давай как-нибудь переживем эту неделю, потом мы с Джеком поженимся, а потом мы сыграем твою свадьбу прежде, чем… чем…
— Прежде, чем что? — спросила Кит, намазывая маслом свой кекс. — Прежде чем рак на горе свистнет?
— Нет, гораздо раньше, — заверила ее Риган, махнув рукой. — Жизнь в любой момент может круто измениться. До того как я пойду к алтарю, еще целая неделя. Кто знает, что может случиться за это время?
Нора вскочила, будто ужаленная, не на шутку разволновавшись:
— Даже думать об этом не смей! Все будет просто чудесно. А теперь давайте быстренько допьем кофе, сядем в машину и поедем в город, чтобы забрать твое великолепное платье, которое ты, с Божьей помощью, через неделю наденешь. Должна сказать, я несказанно рада, что сегодня мы в последний раз будем иметь дело с этими полоумными модельерами и их промозглым чердаком, который им хватает наглости называть салоном для новобрачных.
Риган и Кит посмотрели друг на друга и прыснули.
— Мам, Чарис и Альфред — очень талантливые ребята, и они только начинают завоевывать себе место под солнцем. Несмотря на это, у них заказов уже на год вперед. Я очень рада, что им удалось меня втиснуть. Мы и опомниться не успеем, а их имена уже будут у всех на слуху.
Они и не подозревали, что имена Чарис и Альфреда уже на следующий день будут красоваться на первой полосе газеты «Нью-Йорк-пост».
С Риган за рулем Норин «мерседес-бенц» плавно въехал под своды туннеля Холланд.
[2]
— Какой чудесный день, — вздохнула Нора, когда погасло солнце, и они погрузились во мрак. — Надеюсь, в следующую субботу погода нас не подведет.
— Я тоже. Но сейчас апрель. Никогда не знаешь… — голос Риган прервался.
— Одна девушка из моей конторы решила сыграть свадьбу в конце октября в одном из ресторанов на Мартас-Виньярд.
[3]
И что же вы думаете? Именно в тот день подул сильнейший норд-ост! Когда они добрались до ресторана, там уже отключили электричество. А запасной генератор дал дуба, — заметила Кит с заднего сиденья.
— Большое спасибо, Кит, — улыбнулась Риган. — Будем уповать на то, что в следующую субботу будет светить солнце.
Через пятнадцать минут они припарковались на небольшой стоянке недалеко от самого центра Маленькой Италии.
[4]
Салон Альфреда и Чарис помещался на верхнем этаже трехэтажного здания, которому, по мнению Норы, не повредил бы капитальный ремонт.