Я вышел в бар и все отпрянули в сторону, испугавшись меня, как прокаженного. Бармен стоял за стойкой с побледневшими губами. Бросив кастет и дубинку на стойку, я погрозил ему пальцем:
— Кажется мне причитается сдача?
Он повернулся к кассе и отсчитал мне пятьдесят пять центов.
Затаив дыхание, все смотрели на меня, пока я не вышел на улицу.
Наконец-то я получил облегчение. Мне нужно было сделать еще одно дельце перед встречей с Патом. Вытащив бумажку с адресом Мэла Хукера, я заметил, что он живет неподалеку от дома Декера. Хотя я уже побывал там, мне все равно пришлось искать.
Это был дом с меблированными комнатами с обычной вывеской над входом и с объявлением о наличии комнат. Над дверью было окошко привратницы. Она появилась прежде, чем я ступил на лестницу. И ждала, не зная, то ли улыбаться, то ли просто поздороваться, если я простой посетитель.
И как только я поинтересовался, дома ли Мэл Хукер, она недовольно заворчала.
— Заявился пьяным десять минут назад. Если вы тоже будете с ним пить, то лучше проваливайте, — она указала пальцем на лестницу.
Если бы она была полюбезней, я успокоил бы ее банкнотой, а так я просто поблагодарил ее и пошел наверх. Когда я подошел к двери, то услышал, как он шатается по комнате. Но как только я стукнул в дверь, внутри сразу все стихло. Я вновь постучал. Он приплелся к двери и нехотя открыл ее, приоткрыв ее на дюйм. Не знаю, кого он собирался увидеть, но только не меня. Я не спрашивал его позволения войти, а просто распахнул дверь пошире и ступил внутрь. Он сделал шаг назад. Лицо его приобрело осмысленное выражение, а рот приоткрылся от изумления. Я обошел вокруг стола и повернулся к нему лицом.
— Боже! — воскликнул он.
— А что вы ожидали увидеть? — я закурил и уставился на него сквозь дым. — Ну и поганый вы парень! Ты, конечно, знал, что ребята попытаются мимоходом измолотить меня и смылся, чтобы не быть участником преступления.
— Что... что случилось?
Я улыбнулся ему.
Давно мне не приходилось развлекаться с такими ублюдками. Его знакомым наверняка запомнится моя физиономия.
— Твоим знакомым было трудно. Теперь они с трудом вспоминают, как выглядели раньше. Вы также успешно справились с вашим другом, Мэл? Сами навели их на его след, когда они искали его?
Он рухнул в кресло и застыл там.
— Нет... я не знаю о чем вы говорите.
Склонившись вперед, я тихо заговорил, придавая словам четкость и весомость.
— Я спрашивал о ростовщиках, я говорил о парне по имени Вильям Декер, который был вашим другом и очень нуждался в деньгах. Он обратился к ростовщикам и получил требуемую сумму. Когда он не смог в срок расплатиться, они пригрозили ему и, может быть, даже обещали прикончить ребенка. Ему пришлось пойти на кражу, но он потерпел фиаско и его за это убили. Теперь вы понимаете, о чем речь?
И снова Хукер произнес «боже!» и схватился руками за ручки кресла.
— Приятель, вам пора уходить отсюда, разве вы не видите? Оставьте меня в покое!
— В чем дело, Мэл? Вы вроде были смелым парнем, когда я увидел вас впервые. Отчего вы так размякли?
На его физиономии опять появилось безумное выражение, после чего он с отчаянием обхватил голову руками.
— Будьте вы прокляты! Уходите!
— Хорошо, я уйду, когда вы скажите, кто платит пьяницам в порту.
— Я... я не могу. Уходите!
— Они жестоки, не так ли? — что-то в моих словах привлекло его и он часто заморгал. — Они страшнее, чем те двое, которых вы навели на меня?
Мэл с трудом проглотил слюну.
— Не знаю...
— Не дурачь меня, парень. Эта парочка не случайно оказалась в баре.
Они же знали, что я буду там. Эти ублюдки присматривали за вами, не так ли?
Он ничего не ответил.
— Так... они наблюдали за вами, — констатировал я. — И вам удалось быстренько спихнуть их на меня. Ну, отвечайте!
Он провел пальцем по лбу и дальше по шраму до подбородка.
— Видите, мне уже досталось один раз и я больше не желаю связываться с этими тварями. Честно, я ничего не делал! Я и понятия не имею, чего они хотят от меня!
— Выходит, вы тоже слабак, — заключил я.
— Нет, это не я! — завопил он. Лицо его побледнело. — Я совершенно чист и понятия не имею, чего это они вынюхивают вокруг меня. Какого черта вы ко мне пришли?
— Потому что хочу знать, зачем вашему приятелю Декеру понадобились деньги.
— Но ведь его жена медленно умирала, вот ему и понадобились денежки.
Откуда мне было знать, что он не отдаст долг?
— Кому?
Он закрыл рот и сжал губы.
— В вашем профсоюзе имеется специальный фонд для таких целей, точно?
В этот раз он сплюнул на пол.
— Кто им распоряжается, Мэл?
Он упорно молчал. Я уселся на край стола и ударил его левой ногой.
— Кто это, Мэл... или вы желаете отведать того же, что отведали те подонки из бара?
Вскочив, я бешено затряс его, но он сразу обмяк в моих руках и даже не пытался вырваться: просто висел с потухшими глазами. Затем он тихо прошептал:
— Ему очень нужны были деньги. Мы думали, что выиграем на бегах.
— Ну?
— Мы выиграли, но этого оказалось недостаточно и мы поставили на другой заезд. Вил взял у ростовщика на несколько сотен больше, чтобы выиграть необходимую сумму. Мы выиграли еще раз и я ушел со своей долей.
Но Вил надумал сорвать большой куш и взял у ростовщика еще тысячу, чтобы добавить к своей части. Но на этот раз он проиграл...
— О`кей. Выходит, он должен был тысячу?
Мэл печально покачал головой.
— Гораздо больше, если учитывать проценты — 20% в неделю. Прошло совсем немного времени, но все равно это составило огромную сумму.
Я отпустил его и он снова упал в кресло.
— А теперь имена, Мэл. Кто был этот тип?
Его ответ я расслышал с трудом.
— Дикси Купер... ОН все время околачивается возле Гласс-бара на Восьмой авеню.
Я вышел от него даже не закрыв двери. Потом спустился и вышел мимо привратницы к выходу. Она ничего мне не сказала, а Мэл что-то прокричал в вдогонку, но я уже вышел на улицу.
Небо опять заволокло тучами, звезды исчезли и опустился туман. Из кондитерской на углу я позвонил Пату. Дома к телефону никто не подошел, пришлось звонить в управление. Он был на месте. Я попросил его никуда не сматываться и поехал к нему. Возле здания управления не было ни одного копа, а лишь стоял одинокий фургон, в котором сидел шофер, читая газету.