Книга Крах лицедея, страница 19. Автор книги Чингиз Абдуллаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крах лицедея»

Cтраница 19

Ямасаки появился, одетый в белую тенниску и белые брюки. Он кланялся знакомым и все время молчал. Карраско не вышел к завтраку, потрясенный вчерашним убийством. Тургут Шекер оделся в длинные светлые брюки и полосатую майку с названием турецкого футбольного клуба «Галатасарай». Галиндо спустился в ресторан в рубашке и шортах. Следом за ним на завтрак пришли Руис Мачадо, Фил Геддес и сеньора Очоа. Антонио нигде не было. Он, очевидно, решил зайти к своему другу, чтобы успокоить Пабло и найти утешение самому. Позже других в ресторане появились Ирина Петкова и Бернардо де ла Рока. Петкова была в светло-голубом платье. Взяв немного фруктов и джема, она подошла к столику, за которым сидел Дронго.

— Доброе утро. У вас свободно? — спросила она.

— Конечно, садитесь, — он поднялся и подвинул ей стул.

— Спасибо, — она села и поставила перед собой тарелку. Легким жестом поправила волосы. — Вы знаете, что комиссар и следователи уже начали допросы свидетелей?

— Знаю, конечно. Я обратил внимание на суету утром в отеле. Все шокированы случившимся. Надеюсь, остальные ценности Карраско уже спрятаны?

— Разумеется. Вчера их сдали на хранение в дирекцию. Карраско решил сразу же уехать, как только полиция позволит ему покинуть отель. Он в ужасном настроении. Ему ведь еще предстоит объясняться со своими коллегами, как получилось, что Исаак Рочберг, прибывший в Нуово Санкти Петри по его вызову, оказался убит.

— Когда найдут убийцу, все разъяснится, — возразил Дронго. — К тому же в их среде нет ничего важнее драгоценных камней. Все остальное — мелочи. Даже убийство коллеги не может выбить из колеи ювелира, для которого самое главное в жизни — его камни и его доходы.

— Возможно, — согласилась она, — но на репутации Карраско убийство Рочберга все равно скажется. А в среде ювелиров репутация так же важна, как и их мастерство. И доходы, — сказала она, чуть подумав.

Дронго улыбнулся.

— Ну вот, вы уже со мной соглашаетесь, — мягко сказал он. — Вас сегодня допрашивали?

— Откуда вы знаете?

— Догадался. Вы вошли в зал с очень озабоченным видом. И вместе с Бернардо, у которого было помятое и небритое лицо. Значит, вас вызывали вместе. Бывшего полицейского — начальника охраны компании Карраско и сотрудника Интерпола, который случайно оказался на месте происшествия. Или не случайно, смотря по тому, что вы им сказали.

— Я объяснила, что оказалась здесь не случайно. И подтвердила, что являюсь сотрудником Интерпола, — кивнула Петкова, — а вам самому не кажется, что вы тоже должны рассказать сотрудникам полиции о себе. Ведь вы один из лучших экспертов-аналитиков в мире, если не самый лучший. И предложить свои услуги?

— Нет, — сказал Дронго, — это было бы неправильное решение. Вчера вы попытались объяснить полицейским, чем я занимаюсь, а какую реакцию встретили? Мягко говоря, — непонимания и отчуждения. Сотрудникам полиции любой страны не нравится, когда рядом оказывается некий «умник», который пытается провести собственное параллельное расследование. Думаю, лучше никому и ничего не говорить. Мне будет легче расследовать эту ситуацию несколько со стороны. Никто, кроме вас и Бернардо, не знает, что я эксперт по расследованиям. Ну и не нужно, чтобы знали. Тогда я смогу разговаривать с людьми, которые не будут опасаться высказывать мне свое мнение.

— Наверное, вы правы, — тихо сказала она, — будет лучше, если вы сумеете составить свое независимое мнение о каждом из подозреваемых. Как вам вчера понравился Геддес?

— Вы же все видели сами, — по лицу Дронго скользнула тень. — Не соблюдающий норм журналистской этики, непорядочный, невоспитанный и недисциплинированный английский «джентльмен». Они с Эрендирой Вигон примерно одного типа. Кажется, их называют «мусоросборщиками».

— Он вам не понравился, — усмехнулась Петкова, — это я поняла. А как остальные?

— У меня пока мало исходного материала, чтобы сказать о них что-то конкретно… Антонио Виллари несчастный человек. Нацумэ Ямасаки слишком скрытный. Галиндо, с которым я приехал на юг, вроде бы, наоборот, открытый и веселый, но я не знаю, что стоит за его общительностью. Мачадо злопамятен, Тургут Шекер с его бурным прошлым — тоже довольно «темная лошадка»… В общем, с каждым из них мне нужно поговорить, прежде чем составить объективное мнение.

— Поговорите, — согласилась она, — и учтите, что один из ювелиров может быть совсем не тем человеком, за которого мы его принимаем.

— Вчера мы уже об этом говорили. У вас есть данные на типа, которого вы ищете?

— Конечно, есть. Но он мог сделать пластическую операцию, и у нас нет никакой гарантии, что он приедет сюда со своим прежним лицом.

— Рост, — возразил Дронго, — он мог изменить внешность, но не мог поменять рост. Какой у него рост?

— Судя по нашим данным, чуть выше среднего. Во всяком случае, вы и высокий Тургут Шекер можете быть вне подозрения.

— Тогда Мачадо тоже отпадает, ведь не отрезал же он себе ноги, — пошутил Дронго.

— Да, — согласилась она, улыбаясь. — И кто же остается?

— Галиндо и Ямасаки. А кроме того, Карраско, Бернардо и Антонио.

— Антонио слишком молод, — возразила она, — а Карраско достаточно известен. Что касается Бернардо, то его многие полицейские знают в лицо. Тогда только двое. И то при условии, что наш подопечный все же рискнул появиться в этом отеле. Вполне вероятно, что его здесь нет. А на вчерашнее преступление решился кто-то из ювелиров.

— Все может быть, — согласился Дронго. — Как хорошо, что у меня не его рост, иначе вы бы и мне не доверяли.

— Я бы доверяла вам в любом случае, — улыбнулась она, — будь вы даже ростом с Мачадо.

— Приятно слышать. Значит, мне нужно побеседовать еще раз с Галиндо и попытаться разговорить Ямасаки. Хотя, по-моему, легче разговорить какой-нибудь памятник. Японцы — непостижимые мастера спортивных единоборств и разговоров. Их невозможно ухватить, они постоянно ускользают от вас. Наверное, в Токио я бы не сумел жить.

— Вы забыли упомянуть сеньору Ремедиос, — напомнила Петкова, — или она вне подозрений?

— В таком случае нужно предположить, что ваш преступник не только сильно укоротил рост, но и поменял пол, — пошутил Дронго, — или вы считаете, что я должен подозревать даже женщин и детей?

Она улыбнулась.

— Хотите, я вас удивлю? — вдруг спросила она. — Конечно. Я люблю неожиданности. — Сеньора Ремедиос Очоа в молодости занималась спортом. Она была гимнасткой. Вот откуда у нее такая фигура и высоко поднятая голова.

— И сильные руки? — задумчиво произнес Дронго.

— Да, — согласилась Ирина, глядя ему в глаза, — у нее должны быть очень сильные руки, несмотря на ее рост. Она вполне могла удержать даже такого толстяка, как Исаак Рочберг, если вы подумали об этом. Поэтому никого нельзя исключать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация