Кошка Эмми сидела на троне Андины, тщательно намывая свою
мордочку. При приближении Андины она вопросительно мяукнула.
— А вот и ты, — сказала Андина, беря Эмми на
руки. — Где ты пряталась, шалунья?
Затем, держа Эмми на руках, она уселась на трон, а генералы
вернулись к своим разговорам.
Лорд Дхакан занял место за небольшим пюпитром для выступлений,
стоявшим прямо перед тронным возвышением, и постучал костяшками пальцев по его
наклонной поверхности.
— Внимание, пожалуйста, джентльмены.
Генералы не обратили на него ровно никакого внимания,
продолжая разговаривать между собой.
— Тихо! — скомандовала Андина своим пронзительным
голосом.
Генералы немедленно смолкли.
— Спасибо, моя эрайя, — пробормотал Дхакан.
— В чем дело, Дхакан? — спросил дородный генерал в
позолоченном нагруднике.
— По-моему, у нас идет небольшая война, генерал
Теркор, — ответил Дхакан. — Вы этого не замечали?
Генерал слегка улыбнулся.
— Я надеюсь, вы наконец перейдете к делу,
Дхакан, — сказал он, — пока в этой зале не стало слишком жарко.
— Вы меня безмерно огорчаете, говоря такие слова,
Теркор, — пожаловался Дхакан. — И все же я хочу представить вам всем
сержанта Халора. Я настоятельно советую вам быть с ним как можно более
вежливыми, поскольку он немного вспыльчив, а вам предстоит исполнять его
приказы.
— Я генерал, Дхакан, — отрезал Теркор, — Я не
подчиняюсь приказам сержантов.
— Нам вас будет очень не хватать, генерал
Теркор, — прошептал Дхакан. — Впрочем, мы устроим вам пышные
похороны.
Тут Халор вошел в дверь и почти небрежной походкой
направился к тронному возвышению, держа в руках боевой топор.
— Можно? — обратился он к лорду Дхакану, указывая
на пюпитр.
— Конечно, сержант Халор, — вежливо ответил
Дхакан, отступая в сторону.
Халор занял место за пюпитром и встал там молча, слушая, как
бормочут между собой оскорбленные генералы.
Разговоры немедленно прекратились, когда раздался удар
топора, разбившего пюпитр в щепки.
— Вот и мебель пошла в ход, — пробормотала Андина,
закатывая глаза.
— Доброе утро, джентльмены, — рявкнул Халор таким
голосом, который можно было услышать даже на противоположном конце парадного
плаца. — Нам многое нужно обсудить, так что заткнитесь и слушайте
внимательно.
— Да кто ты такой? — спросил генерал Теркор,
выпрямляясь.
— Я тот, кто разрубит тебя пополам, если ты не заткнешь
сейчас же свой рот, — гаркнул Халор. — Давайте-ка сейчас же выбросим
из головы всю эту чепуху по поводу чинов и титулов. Я из Арума, а наши чины и
титулы значат не то же самое, что у вас здесь, в нижних землях. В моем клане
“сержант” означает “главнокомандующий”, но оставим это.
Он поднял боевой топор.
— Видите это? — сказал он. — Вот мой чин, и
он ставит меня во главе всего этого собрания. Если кто-то из вас захочет
возразить, я буду чрезвычайно рад сразиться с ним — здесь и сейчас.
— Он всегда так говорит, — спокойно сказал Элиар
тем, кто был рядом на возвышении. — Почему-то никто никогда не принимает
его вызов.
Все генералы уставились на топор, который Халор держал над
головой.
— Прекрасно, джентльмены, — сказал Халор. —
Мы с вами неплохо поладим, не так ли? Итак, недавно ваша страна подверглась
нападению со стороны наемной армии идиота из Кантона, а ваша очаровательная
маленькая эрайя наняла меня, чтобы я отправил их восвояси. Наш враг — по
крайней мере, с виду — это эрайо Кантона. Я хорошо его знаю, поскольку
возглавлял его армию в прошлый раз, когда он объявил Остосу войну. Его зовут
Пелгат, и у него не в порядке с головой. Надеюсь, вы не обидитесь, джентльмены,
но эта нескончаемая война в Треборее начинает мне надоедать, так что на этот
раз я собираюсь покончить с ней раз и навсегда. В вашу обязанность входит
защита этого города и ничего больше. Не вмешивайтесь в мои дела в других
городах и селах, а если попытаетесь, я пройду по вашим головам. Эрайя Андина
наняла для этой войны меня, и я сам позабочусь об этом ради нее. Молодой
человек, который стоит рядом с ее троном, — это капрал Элиар, он служит у
меня. Когда он что-нибудь говорит вам, он говорит от моего имени, так что не
возражайте ему. Я подробно разработал эту кампанию и веду сюда армии из таких
мест, о которых вы, наверное, даже и не слышали. Я точно знаю, что делаю, и не
нуждаюсь ни в каких советах — или вмешательствах — со стороны дилетантов.
Во-первых, я уничтожу армии захватчиков, а потом собираюсь разрушить город
Кантон. Это будет последняя война в Треборее, джентльмены, так что пользуйтесь
ею, пока можете, и давайте сосредоточимся на том, чтобы воевать как
следует. — После этого Халор провел большим пальцем по лезвию боевого
топора. — Зазубрился немного, — заметил он. Он посмотрел на часового,
стоявшего у дверей в тронный зал. — Прости, я испортил твой топорик,
солдат, — извинился он. — Спасибо, что дал мне им воспользоваться,
лей побольше воды на точильный камень, когда будешь снимать зазубрины с лезвия.
— Слушаюсь, сержант! — гаркнул солдат, мгновенно
вытягиваясь по стойке смирно.
— Джентльмены, вам повезло, что у вас в армии служат
такие парни, как этот, — сказал Халор генералам. После этого он переложил
топор в руке поудобнее. — Держи, солдат! — крикнул он часовому.
Он размахнулся и запустил кружащийся топор прямо над головами
сжавшихся от страха генералов, а часовой ловко поймал оружие в воздухе.
— Хорошо поймал, — отметил Халор.
Стражник улыбнулся и снова занял свой пост у двери.
Глава 31
После того как потрясенные генералы были отпущены, Андина
отправилась в свои личные покои.
— Извините, я должна покинуть вас на минутку, —
сказала она. — Мне совершенно необходимо избавиться вот от этого. —
Она дернула себя за переднюю часть королевского одеяния. — Я начинаю таять
и стекать прямо на пол. Парча — это, конечно, красиво, но не для того, чтобы
носить ее летом.
Все остальные расселись в удобных креслах в гостиной эрайи.
— По-моему, сержант Халор, вы несколько грубовато
обошлись с генералами, — заметил лорд Дхакан, — но вам решительно
удалось донести до них вашу мысль.