— Ничего не выйдет, Альтал, — сказал он. — Ты
изменил слишком многое. Наш разговор не может быть таким, каким он был в
прошлый раз. — Он скривился. — Конечно, насколько я помню, в прошлый
раз у нас вышел довольно глупый разговор, а мы могли бы поговорить о более
важных вещах. Когда вернешься в Дом и увидишь мою сестру, скажи ей, что я люблю
ее. — Он слабо улыбнулся. — Мы с Двейей частенько спорим о разных
вещах, но я все равно ее люблю. Передай ей, что я прошу ее на этот раз быть очень
осторожной. Несомненно, то, что вы все вместе задумали, очень умно, но и
необычайно опасно. Наш брат достаточно проницателен, чтобы уже догадаться о
ваших планах, так что он не даст Двейе провернуть свой план незаметно, без боя.
— Ты тот, о ком я думаю? — выдавил из себя Альтал.
— Неужели ты не можешь принять очевидное как данность,
не задавая этих дурацких вопросов, Альтал? Я думал, Двейя уже выбила из тебя
эту дурь.
— Тот, кого я встретил здесь в прошлый раз, — это
был ты?
— Разумеется. Двейя ждала тебя в Доме, а она терпеть не
может ждать — ты этого разве не заметил? Тебя надо было направить, и я пришел и
дал тебе указания. Это часть моей работы. Но на сей раз ты уже знаешь дорогу, и
я здесь, чтобы дать тебе несколько советов.
— Советов? Ты имеешь в виду — приказов?
— Все происходит совсем не так, Альтал. Ты должен сам
принимать решения и, разумеется, принимать их последствия.
— Двейя постоянно дает мне указания.
— Знаю. Она даже мне пытается указывать. Но я ее обычно
не слушаю.
— Вы, наверное, жутко ругаетесь? — спросил Гер.
— Ужасно ругаемся, но это даже весело. Она совершенно
очаровательна, когда гневается, так что я частенько подталкиваю ее к этому. Это
игра, в которую мы играем уже очень-очень давно, но, впрочем, наши дела
семейные тебя не касаются. — Вдруг лицо старика стало очень
серьезным. — Ты еще увидишь Генда, Альтал. Тебе предстоит встретиться с
ним еще раз, так что приготовься.
— Что я должен буду сделать?
— Тебе придется решить это самому. Когда ты выбрал
вернуться в прошлое и изменить события, ты изменил не только их. Твой план был
очень умен — я это признаю, — но и очень опасен. Когда Генд настигнет
тебя, он будет в таком отчаянии, что станет открывать двери, которые открывать
не следует, и ты должен отвечать ему тем же. Если ты ненадолго призадумаешься
над этим, то поймешь, что нужно сделать. Только, пожалуйста, будь осторожен. Я
потратил много времени и сил на создание этого места, и мне не хотелось бы,
чтобы ты его уничтожил.
— Уничтожил?
— Это не самое точное слово, но не существует такого
слова, которое бы описывало, что произойдет, если ты будешь неосторожен. Так
вот, на твоем месте я бы пока держался подальше от этих дверей. Ты использовал
их, чтобы изменить реальность, а теперь пытаешься нарушить то, что лучше было
бы оставить в покое. Сейчас не стоит переставлять местами времена года.
— Я и сам об этом размышлял еще в Хьюле.
— По крайней мере, тебе удалось хоть что-то сделать
правильно. В прошлый раз ты добрался до Дома в самом начале зимы. Я сохраню это
и на сей раз. Всему свой час и свой сезон, и чем важнее событие, тем более
ответствен этот момент времени. Конечно, ты не должен опоздать в Дом, но
появление там раньше времени может оказаться не менее опасным.
— Я так и думал, что это опасно. Я сделаю все, чтобы
прийти к Дому точно вовремя.
— Хорошо.
Старик как-то озадаченно взглянул на Альтала.
— Что-то я не понимаю, почему Двейе так не нравится
твой плащ, — сказал он. — По-моему, так он выглядит просто
великолепно.
— Он мне всегда нравился.
— Не думаю, что ты согласишься его продать.
Альтал немного опешил.
— Ничего, Альтал, я никому не скажу. Однако я хотел бы
все же сказать тебе одну вещь.
— Какую?
— Не обижай мою сестру. Если ты ее разочаруешь или
причинишь ей боль, ты ответишь за это передо мной. Я ясно выразился?
Альтал с трудом сглотнул и закивал.
— Я рад, что мы друг друга поняли. Приятно было
поговорить с тобой, Альтал. Что ж, удачного дня.
И старик неспешно удалился, насвистывая.
— Да уж, такое не каждый день бывает, — сказал Гер
дрожащим голосом. — Ты говорил, что на пути домой с нами должно произойти
что-то важное. Это оно и было?
— Не думаю, что что-нибудь могло бы с этим сравниться.
— Как ты думаешь, не стоит ли нам кликнуть Элиара и
попросить его передать Эмми, что немного припозднимся?
— Нет, это слишком старо, — ответил Альтал. —
Старик все время повторял слово “совет”, но я понял, в чем была его мысль. Он
сказал, что нам следует держаться подальше от дверей, но, возможно, он имел в
виду и окна тоже. Я не хочу ничем рисковать сейчас.
— Эмми все равно, наверное, смотрела из окна, как ты
считаешь?
— Почти уверен. Она любит присматривать за мной. Давай
собирать вещи и отправляться в путь. Ехать нам еще не близко, а опаздывать
нельзя.
Они наскоро позавтракали и поскакали на север, к отвесному
обрыву, который Альтал по-прежнему называл про себя краем мира.
— Я думал, это дерево мертвое, Альтал, —
нахмурившись сказал Гер. — А теперь оно мне не кажется таким уж мертвым.
Альтал вскинул голову и вгляделся в край мира. Дерево
по-прежнему стояло искореженное и белое, как кость. Но теперь на нем были
листья — красно-желтая осенняя листва, которая венчала его, словно корона
победителя.
— Раньше было по-другому, да? — спросил Гер.
— Да, — озадаченно ответил Альтал.
— Как ты думаешь, что его пробудило к жизни?
— Не имею ни малейшего понятия, Гер.
— Как ты думаешь, это что-нибудь значит?
— Не знаю. Сейчас мне надо беспокоиться о другом.
— Может, остановимся и посмотрим — вдруг что-нибудь
произойдет?
— У нас нет времени. Поехали.
Альтал повернул коня к востоку и поехал вдоль края пропасти.
— Вон там все выглядит совсем не так, — через
некоторое время сказал Гер, указывая на север. — Из Дома Эмми все
выглядело иначе.
— Нет льда, — отозвался Альтал.