С восхищением посмотрев на Корешкова, Изабелла сказала:
— Супер! Это было здорово.
— Что именно?
— Я имею в виду то, как лихо у тебя получилось с машиной.
— Ну, это пустяки, — поскромничал Андрей. — Вот залп с правого борта — это действительно супер.
— Ну, разве что на фоне тех стрелков. Почему же они так бестолково палят? Перенервничали или вообще не умеют?
После обмена любезностями Корешков заметил в зеркале заднего вида, что два джипа с бандитами, оставленные было на месте столкновения, медленно, но верно их догоняют. Уже можно было различить, как сидящий в первой из них рядом с водителем усач в белой рубашке постоянно что-то кричал тому. Видимо, подстегивал, чтобы ехал побыстрей, догнал машину агентов.
Между тем «Мицубиси» промчался мимо дорожного указателя, на котором на турецком и английском языках было написано название населенного пункта, в который они въехали. Значит, официально они уже оказались в черте города. На самом деле до первых жилых построек еще был добрый километр.
— Мы не можем влететь в город с кучей бандитов на хвосте, — сказал Андрей. — Эти ребята, кажется, без тормозов. Начнут палить почем зря, что приведет к непредсказуемому количеству жертв среди мирного населения. Тем более с их умением стрелять.
— Я всегда против неоправданных жертв среди мирного населения, — понятливо подхватила Изабелла.
— Приятно сознавать, мисс Хартвуд, что наши нравственные позиции совпадают. Война — это занятие для профессионалов. Зачем втягивать мирных людей в чуждые им страсти?!
С этими словами Андрей, воспользовавшись тем, что на встречной полосе не было машин, на полном ходу свернул через сплошную черту налево, подняв целое облако пыли.
— Куда-нибудь же эта дорога должна привести! — крикнул он.
Изабелла сидела от страха ни жива ни мертва. По днищу автомобиля беспрерывно стучали мелкие камешки.
Находившиеся достаточно близко преследователи не могли не заметить маневр «Мицубиси». Только они сначала были вынуждены переждать несколько встречных машин, и потом, как назло, появился полицейский «форд» с мигалками, даже остановился зачем-то на перекрестке. А в этом месте на шоссе была сплошная полоса, по правилам, пересекать ее нельзя. Нарушишь, так тут же остановят, тогда, считай, пропало. Будут целый час читать нравоучения, оформлять протокол. Тогда ни о каком преследовании и думать нечего. Пришлось обоим джипам ехать до разрешенного разворота, потом возвращаться до съезда на заброшенную дорогу, по которой удалился вишневый «Мицубиси». Везет этим европейцам. Они-то нарушили правила, и полиция ничего не заметила.
Правда, сами европейцы большой радости не испытывали. Чем дальше от шоссе, тем хуже становилась дорога. Тем больше комфортабельная машина с низкой посадкой теряла свое преимущество в скорости, и вскоре джипы бандитов почти догнали ее. Один из них съехал с дороги и сейчас, поднимая густую пыль, отчаянно мчался по каменистому плато, пытаясь улучить момент для стрельбы по машине агентов, да все никак не удавалось — в самый нужный момент джип обязательно проваливался в очередную ямку либо подпрыгивал на камнях.
Между тем «Мицубиси» худо-бедно приблизился к заброшенному селению. По едва уловимым признакам Андрей сразу догадался, что эта типичная для Востока деревенька покинута людьми: глухие глинобитные ограды частично обрушились; дворы с прохудившимися деревянными навесами, под которыми когда-то торговали; полустершиеся вывески магазинчика и кофейни. И главное — никакого движения, все словно замуровано, словно театральная декорация, накрытая прозрачным колпаком для обозрения.
Расстояние между машиной агентов и обоими джипами неумолимо сокращалось. Бандиты опять принялись беспорядочно палить по беглецам из пистолетов, пока наконец одна пуля не пробила шину заднего колеса «Мицубиси». При этом машину агентов занесло, она налетела на большую кучу сухих опилок и опрокинулась, подняв столб пыли.
Изабелла и Андрей хорошо знали, как требуется себя вести в подобных экстремальных ситуациях. Поэтому оба, разбив стекла заклинившихся дверей, одновременно выбрались из перевернутой машины и стремглав побежали к ближайшему строению. Бежали в полный рост, не думая, видны ли они преследователям или нет. Главное, добраться до скопления построек, там наверняка такое количество лазеек и переходов, что можно запутать противников. И в первом подвернувшемся дворе стало ясно, что попали в подлинный лабиринт восточного жилья. Побегали по развалинам, подыскивая удобную позицию для засады или обороны. Наконец остановились на угловом коридоре, где было два отверстия, напоминающие бойницы. Одно выходило во внутренний двор, другое — в противоположную сторону, за пределы поселка, в сторону шоссе, откуда приехали все три машины.
Завидев стул с высокой спинкой, Корешков галантно предложил Изабелле посидеть, однако англичанка отказалась, сказав, что ни капельки не устала:
— К тому же я насиделась в машине. Пора размяться.
— Отличное место, — с довольным видом произнес Андрей. — Вот теперь посмотрим, кто из нас сейчас охотник, а кто дичь.
— Только я попрошу, Андрей, больше никого не убивать. Все-таки мы находимся в чужой суверенной стране.
— Я-то тут при чем?! — возмутился Корешков, не переставая следить за двором. — Люблю, когда валят с больной головы на здоровую. Кто, спрашивается, убил тех двух абордажников в машине на дороге?
— Так то была вынужденная самооборона.
— О’кей, идею воспринял. Обороняться в чужой стране можно, а нападать первым — нельзя. — Тут он заметил появившихся во дворе двух бандитов, которые осторожно передвигались вдоль ограды, приближаясь к дому, и жестом подозвал к себе Изабеллу. Когда та приблизилась, коротко добавил: — Беру правого.
Хартвуд понятливо кивнула и прицелилась во второго бандита. Андрей опередил ее — после его выстрела пуля попала «правому» бандиту в ногу, и тот, громко ойкнув, упал. Другой собрался было выбежать со двора, однако не успел — Изабелла выстрелила ему тоже в ногу. Схватившись за нее обеими руками, тот медленно осел на землю.
Оставшиеся четыре бандита принялись безостановочно палить по тому месту, где укрылись Изабелла и Андрей. Оставаться здесь было опасно. Достаточно тонкая дощатая перегородка вряд ли спасет от пуль. К тому же она столь ветхая, что в любой момент может рухнуть, и тогда они окажутся перед бандитами, как мишени — стреляй не хочу. Нужно было поменять укрытие.
Большого выбора у агентов не было. Коридор вел в бывшую кухню, а оттуда тянулся другой коридор — в дом. Их возможный маршрут легко «прочитывался» бандитами. Однако других вариантов передвижения не имелось. Теперь, когда находишься на мушке у охотников, остается надеяться на стремительность, играть на опережение. Выручить может только темп. Нужно быстро передвигаться с места на место в этом лабиринте развалин, дворов, домов, сараев, печек и всякой путающейся под ногами рухляди. Двигаться, не обращая внимания на несусветную июльскую жару и пыль.