Избалованная Лайза Лу не привыкла считаться с чувствами других, и она, несомненно, заслуживала отповеди, но Холли сдержалась.
– Простите, не хочу мешать вам, – сказала она, зная, что Роджер поймет ее иронию.
– Не уходите! – воскликнул он. – Вы же обещали мне танец!
Лайза топнула ногой:
– Роджер Бонхэм, как вы смеете меня унижать? И с чего вам взбрело в голову приглашать эту… – она окинула Холли презрительным взглядом, – болотную крысу на танец!
Метнув на Лайзу презрительный взгляд, Холли гордо удалилась.
Вскоре к ней подошел Джарвис. За ним следовал смущенно улыбающийся молодой человек в форме офицера Союза. Высокий, стройный, с темно–русыми волосами и сияющими голубыми глазами, он, вероятно, казался бы очень привлекательным в сером мундире конфедератов. Но к его кителю были пришиты блестящие пуговицы, на широких плечах красовались золотые эполеты. На поясе висела шпага. Да, этот офицер смотрелся бы настоящим красавцем, не будь он северянином.
Джарвис представил Холли капитана Нэйла Дэвиса, и тот поцеловал ей руку.
– Как и все мужчины, собравшиеся здесь, я очарован вашей красотой. Вы осчастливите меня, если позволите пригласить вас на танец.
– Капитан Дэвис исполнял обязанности командира до прибытия нового командующего, – заметил Джарвис, – и, кстати сказать, весьма успешно.
– Теперь я сдаю командование, – уточнил Дэвис и с мольбой посмотрел на Холли: – Не отказывайте мне, иначе я буду преследовать вас весь вечер и вам не удастся избавиться от меня.
Холли засмеялась.
– Хорошо, капитан Дэвис, но если я наступлю вам на ногу, вспомните, что это вы принудили меня танцевать с вами.
– Какое счастье! – воскликнул он. – Богиня согласилась танцевать со мной, хотя она отвергла всех претендентов! Мне положительно везет сегодня.
С этими словами капитан вывел улыбающуюся девушку в центр зала. Кружась с ней в вальсе, он спросил:
– Вы родились на Миссисипи?
Холли кивнула. Она заметила, что на нее устремлены завистливые взгляды молодых дам.
– А где родились вы, сэр?
– В Пенсильвании. Признаться, – продолжал он, – это назначение привело меня в трепет. Нелегко быть офицером армии–победительницы. Мне постоянно кажется, будто я окружен врагами.
– Вы не ошибаетесь, – сказала Холли, подумав, что отнюдь не все дружелюбно встретили янки.
– Побежденный народ не радуется завоевателям, – согласился Дэвис. – Однако война кончилась, мы стали единой нацией и должны совместными усилиями восстанавливать страну. Людям необходимо избавиться от обиды, не так ли?
«Почему мы должны сотрудничать с такими, как он?» – подумала Холли.
– Нет, – ответила она. – Я всегда буду считать, что в этой войне мы защищались от агрессии северян, и не приму никаких компромиссов.
Дэвис тихо присвистнул.
– А вы смелая леди, мне это нравится. Не боитесь высказать свое мнение. – Помолчав, он спросил: – Позвольте называть вас по имени? Мне хотелось бы стать вашим другом и убедить вас, что не все солдаты Союза – чудовища.
Холли усмехнулась:
– Никому из вас не удастся убедить меня в этом, капитан Дэвис. Тем не менее можете называть меня Холли.
– А вы называйте меня Нэйлом. Но, – он слегка нахмурился, – надеюсь, вы не спешите? Только не говорите, что вы собираетесь покинуть Виксбург.
Его простодушие так подкупало, что Холли, сама того не желая, рассказала ему о своих планах.
– Но это же замечательно! Значит, я заблуждался, считая, что все южанки – неженки и воспитаны в тепличных условиях. Неужели вы и в самом деле собираетесь завести ферму и заняться рыбной ловлей? Вы необыкновенная женщина, Холли! Надеюсь, вы согласитесь еще раз встретиться со мной? Эта река и ее пойма очаровали меня. Вы живете далеко отсюда?
– Час езды в экипаже, а верхом еще меньше, если знаешь короткий путь через лес.
– Так вы согласитесь? – настаивал он.
Не желая обижать его, Холли смущенно пробормотала:
– По–моему, нам не стоит…
– Клянусь, я только прошу вас показать мне окрестности, – быстро вставил он. – У меня нет никаких тайных целей. – Дэвис лукаво подмигнул. – По крайней мере пока. Неужели вы способны отказать в гостеприимстве одинокому солдату, заброшенному далеко от дома?
– Подождите, когда я немного обустроюсь, – уклончиво ответила Холли. – Мне еще многое предстоит сделать, поэтому я очень занята.
– Ладно, не стану вам надоедать.
Капитан вывел ее из круга танцующих:
– Попробую раздобыть шампанское, но прошу вас, не уходите. Я понял: нельзя терять ни минуты, иначе мне не удастся покорить вас!
«Да, – решила Холли, – хоть капитан и янки, но он приятный собеседник и весьма хорош собой. К тому же за последние пять минут я улыбалась чаще, чем за весь прошедший год».
К ней подошел Роджер.
– Простите меня, Холли, за тот неприятный инцидент. Юная леди Лайза вела себя весьма… бестактно. Пожалуйста, скажите, что не сердитесь на меня.
Холли пожала плечами:
– У меня нет причин огорчаться, Роджер, и вы не сообщите мне о Лайзе ничего неожиданного. Так что не беспокойтесь.
Тут вернулся капитан Дэвис, и мужчины настороженно посмотрели друг на друга. Роджер, выждав положенную паузу, поклонился Холли, кивнул капитану и ретировался.
– Нельзя ни на минуту оставить вас одну! – шутливо заметил Нэйл, подав Холли бокал шампанского: – Пожалуй, следует охранять вас. Начну с того, что отконвоирую вас домой после бала.
– Сомневаюсь, что у вас это получится.
– К тому времени, когда бал закончится, вы будете так влюблены в меня, что не сможете отказать. – Он огляделся. – Странно, где же наш новый командующий? Возможно, выжидает, желая появиться с помпой.
– Мне безразлично, появится он или нет. Я слышала, что командующий – настоящий герой, но едва ли на меня произведет впечатление героизм вражеского офицера, – сухо заметила Холли.
Нэйл не мог не ответить на неожиданное нападение.
– Он сражался с теми, кого считал противниками, однако снискал уважение не только северян, но и конфедератов. О его храбрости ходят легенды. Поговаривают, будто генерал Ли хотел бы видеть его на стороне конфедератов.
– Не лучше ли нам прекратить дискуссию о войне? – заметила Холли.
Нэйл кивнул, понимая, что его форма и без того воздвигла между ними преграду.
– Восхитительное шампанское, не правда ли? – проговорил он. – У мистера Бонхэма изысканный вкус, а вот я, простой деревенский парень из Пенсильвании, совсем не разбираюсь в винах.