Джеси заверила ее, что никому не скажет, решив про себя, что ей теперь безразлична судьба Зака. Узнав, как он жесток с неграми, она больше не считает его своим другом.
Когда Джеси вошла в столовую, все уже сидели за столом. Она заняла свое место, вежливо кивнув Оливии, которая холодно взглянула на нее в ответ. Верена, напротив, дружелюбно заговорила с ней: она очень рада, что с Джеси ничего не случилось. Элайза тоже улыбнулась и сказала, что и у нее камень с души свалился.
— Ну ладно, хватит об этом, — сказал Майкл и дал знак слуге наливать в бокалы вино. — Джеси нашлась, и все у нас в порядке. Как только я вернусь из Чарлстона, начнем готовиться к свадьбе. Закатим такую, какой в Джорджии еще не видывали.
Джеси смотрела на бокал с вином.
Оливия побледнела. Они с Вереной были уверены, что свадьбы не будет еще очень долго — в конце концов, у Джеси только что умерли родители.
— До весны о свадьбе и думать неприлично, — заявила она.
— Мне нет дела до приличий, — отрезал Майкл. — Джеси осталась одна на целом свете. Ей нужна опора в жизни. Правда, милая? — с улыбкой спросил он.
Джеси не собиралась принимать участие в разговоре, хотя он и касался ее. Ее устраивал срок, назначенный Оливией. К весне она как раз вернется из Техаса. Но об этом она никому сказать не могла. Главное — дождаться завтрашнего утра. И она ответила уклончиво:
— Майкл, мне не хочется сейчас это обсуждать. Я устала.
— Ну конечно, дорогая, — с притворным сочувствием отозвалась Оливия. — Кстати, куда ты подевалась к вечеру и с чего так устала? Пошла гулять и заблудилась?
— Давайте переменим тему, вмешался Майкл. — Она не желает об этом говорить.
— Я просто хотела убедиться, что она не встречалась опять с этим грязным индейцем. Ты выполнил мою просьбу, Майкл? Распорядился, чтобы его застрелили, если он опять покажется у нас на плантации? Достаточно мы его терпели.
— Мама, мне было не до этого…
— Не смейте так говорить! — не выдержала Джеси и вскочила на ноги. — Майкл, разве можно застрелить человека только за то, что он лечит больных? — Она повернулась к Оливии: — И как у вас язык поворачивается? Без конца твердите о хороших манерах и воспитании, а сами требуете смерти человека, который ничего плохого вам не сделал. Как вам не стыдно!
— Нет, вы только послушайте… — захлебнулась негодованием Оливия.
Джеси пулей вылетела из столовой, но Майкл последовал за ней и задержал ее у подножия лестницы.
— Нельзя так разговаривать с мамой, — укоризненно сказал он. — Ты же знаешь, что эти ее слова ничего не значат. Она уже столько лет требует, чтобы я приказал застрелить старика. Возвращайся в столовую, извинись перед мамой и поужинай со всеми.
— Перестань обращаться со мной, как с ребенком, и командовать мной! — Джеси вырвала руку. Хотя Майкл и не подозревает, что завтра она уйдет из Редоукса, пусть знает, что она не позволит ему помыкать собой. — Ты мне не хозяин, и я тебе не раба!
Майкл потемнел лицом.
— Но ты будешь моей женой, Джеси, а брачный обет повелевает жене повиноваться мужу. Любить, уважать и повиноваться. Ты же собираешься произнести эти слова?
— Нет, не собираюсь! — крикнула Джеси.
— Послушай! — Майкл заставил себя подавить гнев. — Мне не хочется ссориться с тобой, а завтра я уезжаю еще до света, потому что нам нужно попасть на первый поезд в Чарлстон. У нас не будет другой возможности поговорить, и я не хочу, чтобы мы расстались в ссоре. Пожалуйста, вернись в столовую и помирись с мамой. Пока мы с ней будем в Чарлстоне, я постараюсь уговорить ее согласиться, чтобы мы поженились как можно скорее. А если она будет на тебя сердиться, то уговорить ее будет нелегко.
— Нет, не могу. — Наслушавшись угроз его матери в адрес Мелонги, Джеси не могла заставить себя извиняться перед ней. — Извинись за меня. А я пошла спать. Доброй ночи, Майкл.
Джеси пошла вверх по лестнице, но спиной чувствовала его взгляд. Она знала, что Майкл обижен и несчастен. Не желая, чтобы у него осталась такая память о ней, она обернулась:
— Все обойдется, Майкл. Вот увидишь.
И поспешила к себе в комнату.
Что она хотела этим сказать? Майкла беспокоило поведение Джеси. Она вела себя как-то странно, и ему казалось, что причиной этому была не только смерть ее родителей. Еще меньше ему понравилось то, что он увидел около кукурузного поля. Он был почти уверен, что Зак целовал Джеси. Но она подтвердила слова Ньютона… Разве стала бы она лгать… если только…
Майкл тряхнул головой. Нет, он об этом и думать не хочет. Джеси никогда не позволит себе ничего подобного с таким человеком, как Зак Ньютон. И вообще ни с кем, кроме него, Майкла. Что за несуразицы лезут ему в голову! Все пойдет на лад, когда он вернется из Чарлстона.
Уж он об этом позаботится!
Джеси казалось, что прошло много часов, пока дом наконец погрузился в темноту и затих. Она на цыпочках вышла из своей комнаты и спустилась по лестнице в кабинет Майкла. Там она зажгла фонарь, убедилась, что дверь плотно закрыта, села за стол Майкла и написала ему письмо:
«Дорогой Майкл!
Я ненадолго уезжаю, но, пожалуйста, не беспокойся обо мне. Мне нужно сделать одно важное дело. Какое — я тебе сейчас объяснить не могу, но когда вернусь — весной или даже раньше, — я все тебе расскажу.
Твоя Джеси».
Джеси сняла с шеи ожерелье и положила его рядом с письмом. Такую дорогую вещь она с собой брать не будет. Вдруг потеряется, или украдут, или, не дай Бог, с ней самой что-нибудь случится, и она не вернется в Редоукс.
К кабинету примыкала небольшая проходная комната, выходившая в задний коридор. Через нее, минуя парадную прихожую, на зов Майкла проходили слуги. Джеси не заметила, что, пока она писала письмо Майклу, дверь из проходной комнаты приотворилась.
Закончив письмо, Джеси взяла пустую сумку, тихонько вышла через парадную дверь и пошла по освещенной луной дорожке к себе домой. На ней было простое муслиновое платье, и она решила взять с собой всего одну смену одежды, чтобы в сумке осталось место для одеяла. Упаковав вещи в дорогу, Джеси облегченно вздохнула. Все готово, осталось только дождаться рассвета.
Она села на качели, подвешенные на крыльце. Зная, что все равно не заснет, она стала шепотом разговаривать сама с собой:
— Неужели я и вправду ухожу отсюда? Техас. Форт Бэрд. Интересно, далеко это? Он сказал, что поможет мне туда добраться. Господи, — взмолилась Джеси, — сделай так, чтобы я нашла маму. Я уверена, что она жива. Чувствую, что жива.
Она встала и медленно пошла к могилам.
— Я ее найду, — сказала она небольшому надгробию, установленному на могиле Виолетты. — Так что спи спокойно…
Вдруг она услышала, как треснула ветка у кого-то под ногой. «Ну, если это Зак, он у меня попляшет, — сердито подумала она. — Я ему выскажу все, что о нем думаю».