Я почти автоматически взглянула на часы, и вдруг мне пришла
в голову еще одна мысль. Я поняла, почему смотрел на часы Гай Пейджет. Дело
близилось к одиннадцати, а в одиннадцать в Родезию отправлялся поезд, на
котором уезжали мои влиятельные друзья, способные прийти мне на помощь. Вот
почему до сих пор меня не трогали! Со вчерашнего вечера до одиннадцати утра я
была в безопасности, но теперь опасность подобралась ко мне вплотную.
Я торопливо раскрыла сумочку, чтобы заплатить за напитки, и
сердце у меня оборвалось: в сумочке лежал мужской бумажник, набитый банкнотами!
Его, видно, тайком подбросили, когда я выходила из трамвая.
Я совсем потеряла голову и выскочила из заведения.
Большеносый коротышка пересекал улицу вместе с полисменом. Завидев меня,
коротышка начал взволнованно жестикулировать и что-то говорить полицейскому. Я
взяла ноги в руки и кинулась бежать. Полицейский показался мне увальнем.
Главное было оторваться на старте, решила я. Но у меня еще не было
определенного плана. Я просто неслась по Эддерли-стрит, спасая свою жизнь,
чувствовала, что еще минута – и кто-нибудь попытается задержать подозрительную
бегунью.
И тут мне пришла в голову идея!
– Где вокзал? – спросила я, задыхаясь.
– Там, прямо.
Я ринулась дальше. Когда человек бежит, опаздывая на поезд,
это не вызывает подозрений. Я влетела в здание вокзала и… услышала сзади шаги.
Большеносый коротышка оказался настоящим спринтером. Я понимала, что меня могут
задержать, не дав достичь нужной платформы. Я взглянула на часы: без одной
минуты одиннадцать. Если удастся, надо сделать вот как…
Я ворвалась в здание вокзала через главный вход на
Эддерли-стрит и тут же выбежала через боковой. Прямо напротив меня располагался
вход (тоже боковой) в почтовое отделение, парадная дверь которого выходила на
Эддерли-стрит.
Как я и ожидала, мой преследователь кинулся не за мной, а на
улицу, чтобы либо самому перехватить меня у главного входа, либо перепоручить
это полицейскому.
В мгновение ока я метнулась назад, на вокзал. Я мчалась как
оглашенная. Было ровно одиннадцать часов. Когда я появилась на платформе, поезд
уже тронулся. Носильщик попытался меня задержать, но я вырвалась и вскочила на
подножку. Потом поднялась по ступенькам и открыла дверь. Я была спасена! Поезд
набирал скорость.
Мы проехали мимо человека, стоявшего на дальнем конце
платформы. Я помахала ему рукой.
– До свидания, мистер Пейджет!
Никогда не видела, чтобы человек был так потрясен. Казалось,
Пейджет увидел призрака.
Мне пришлось немного попререкаться с кондуктором. Я решила
держаться высокомерно.
– Вы имеете дело с секретаршей сэра Юстаса Педлера, –
надменно заявила я. – Будьте любезны, отведите меня в его личный вагон.
Сюзанна с полковником Рейсом стояли на задней площадке.
Когда они меня увидели, у обоих вырвалось удивленное восклицание.
– Привет, мисс Анна! – вскричал полковник Рейс. – Откуда вы
взялись? Я думал, вы ехали в Дурбан. Никогда не знаешь, что вы выкинете в
следующий момент.
Сюзанна ничего не сказала, но в ее глазах я прочла сотню
вопросов одновременно.
– Мне нужно доложиться шефу, – серьезно произнесла я. – Где
он?
– В своем кабинете, – они указали на среднее купе. – Шеф
что-то диктует со скоростью пулемета незадачливой мисс Петтигрю.
– Раньше сэр Юстас не проявлял такого усердия, – заметила я.
– Гм, – хмыкнул полковник Рейс. – Я думаю, он решил так
загрузить ее работой, чтобы все остальное время она сидела в своем купе, словно
на привязи.
Я рассмеялась, и мы втроем отправились к сэру Юстасу. Он
расхаживал по крошечному «пятачку», обрушивая водопад слов на несчастную
секретаршу, которую я никогда раньше не видела. Высокая, квадратная женщина в
темном одеянии, с пенсне на носу и ужасно деловым видом… Мне показалось, что ей
очень трудно угнаться за сэром Юстасом. Насупившись, она быстро что-то
записывала.
Я вошла в купе и сказала шутливым тоном:
– Юнга прибыл на борт, сэр.
Юстас Педлер застыл как вкопанный, не договорив запутанной
фразы, и уставился на меня. Несмотря на свой суперделовой вид, мисс Петтигрю
была, судя по всему, женщиной слабонервной, потому что она подпрыгнула, словно
в нее разрядили пистолет.
– Боже праведный! – воскликнул сэр Юстас. – А как же ваш
поклонник в Дурбане?
– Я предпочла вас, – нежно проворковала я.
– Милая! – сказал сэр Юстас. – Вы можете хоть сейчас взять
меня за руку.
Мисс Петтигрю кашлянула, и сэр Юстас шустро отпрянул.
– Ах да!.. Так где мы остановились? Тильман Рус в своей речи
на… В чем дело? Почему вы не записываете? – Он повернулся к секретарше.
– По-моему, – вкрадчиво заметил полковник Рейс, – мисс
Петтигрю сломала карандаш.
Рейс взял у секретарши сломанный карандаш и заточил его. Мы
с сэром Юстасом смотрели на него в недоумении. В тоне полковника Рейса было
что-то такое, чего я не смогла уловить.
22. Выдержки из дневника сэра Юстаса Педлера
Похоже, мне пора прекратить вести дневник. Вместо этого надо
написать короткую статью под названием «Мои секретари». Да, с секретарями у
меня вечно незадача… Как говорится, то густо, то пусто. В данный момент я еду в
Родезию в окружении женщин. Рейс, конечно, узурпировал двух красоток, а мне
оставил уродину. Со мной всегда так… а между прочим, это мой вагон, а не Рейса!
Анна Беддингфелд тоже сопровождает меня в Родезию, я ее
временно взял на работу. Но сегодня она весь день проторчала на задней
площадке, любуясь вместе с Рейсом красивым ущельем реки Гекс. Да, конечно, я
говорил, что ее основная обязанность – держать меня за руку. Но она и этого не
делает! Может, Анна боится мисс Петтигрю? Коли так, то я ее не виню. В мисс
Петтигрю нет ничего привлекательного: мерзкая дама с большущими ногами, больше
похожая на мужчину, чем на женщину.
Анна Беддингфелд вообще ведет себя очень таинственно. В
последнюю минуту вскочила в поезд, запыхалась так, словно за ней гнались… А
между тем Пейджет уверял, что вчера ночью проводил ее в Дурбан! Или Пейджет
опять перепил, или девица обладает даром волшебных перемещений во времени и
пространстве. И главное, она никогда ничего не объясняет! Никто мне ничего не
объясняет. М-да, но вернемся к статье «Мои секретари». Номер один: убийца,
спасающийся от правосудия. Номер два: подпольный алкоголик, у которого какие-то
темные делишки в Италии. Третьим номером идет прелестная девица, обладающая
очень полезным свойством находиться в двух местах сразу, и четвертым – мисс
Петтигрю. Голову даю на отсечение, это отпетый мошенник в костюме секретарши! Может,
Пейджет натравил на меня одного из своих итальянских друзей? Я не удивлюсь,
если в один прекрасный день станет ясно, что Пейджет вообще всех обвел вокруг
пальца. Сдается мне, что из всех зол Рейберн был наименьшим. Он мне, по крайней
мере, не мешал и не вставал у меня на пути. А Гай Пейджет имел наглость
поставить в мое купе чемодан с канцелярскими принадлежностями. Шагу ступить
нельзя, все об него спотыкаются.