Он вновь посмотрел на ампутированную кисть, торчавшую
посреди зала. Господи! За пятнадцать лет службы в полиции Капитолия Андерсон
всякого насмотрелся, но подобное видел впервые.
«Скорей бы криминалисты приехали и унесли эту дрянь из моего
здания».
Андерсон подошел ближе и увидел окровавленное запястье,
насаженное на деревянное основание. «Дерево и плоть, — подумал он. —
Потому детекторы ничего и не обнаружили». Единственным металлическим предметом
был массивный золотой перстень — вероятно, преступник выдал его за свой.
Андерсон присел на корточки и внимательно осмотрел руку. Она
принадлежала человеку лет шестидесяти; перстень-печатка с двуглавой птицей и
числом 33. И то и другое Андерсон видел впервые. Впрочем, больше всего в глаза
бросались татуировки на подушечках пальцев.
«Фантазер проклятый!»
— Шеф? — К нему подбежал охранник с телефонной
трубкой. — Вам только что поступил личный звонок.
Андерсон посмотрел на него как на сумасшедшего.
— Я вообще-то делом занят.
Охранник побледнел. Он прикрыл трубку рукой и прошептал:
— Это из ЦРУ.
Андерсон оцепенел.
«Они уже в курсе?!»
— Из Службы безопасности, — добавил охранник.
«Вот черт!» — подумал Андерсон и покосился на телефонную
трубку.
В бескрайнем океане вашингтонских разведывательных служб
Служба безопасности ЦРУ была чем-то вроде Бермудского треугольника —
таинственная и опасная область, от которой все старались держаться подальше.
Наделенная саморазрушающими на первый взгляд полномочиями, СБ ЦРУ была создана
с единственной и более чем странной целью — шпионить за самим ЦРУ. Подобно
могущественному органу внутренних дел, она проверяла своих же сотрудников на
предмет всевозможных нарушений: финансовых злоупотреблений, продажи тайн, кражи
секретных технологий, использования запрещенных методов допроса.
«Шпионят за шпионами», — подумал Андерсон.
СБ имела карт-бланш во всех делах, касающихся национальной
безопасности. Андерсон не представлял, чем случившееся могло заинтересовать СБ
и как там столь быстро об этом пронюхали. Впрочем, говорят, глаза у них
повсюду. Как знать, вдруг на их мониторы идет прямая трансляция со всех камер Капитолия?
И хотя инцидент не попадал в сферу деятельности СБ ЦРУ, звонок поступил в такое
время, что мог касаться только отрезанной руки.
— Шеф? — Охранник протягивал ему трубку, точно это
была горячая картошка. — Звонок надо принять сейчас. Это… — Он умолк и
одними губами произнес: — С-а-т-о.
Андерсон прищурился.
«Бред… — У него вспотели ладони. — Сато
собственной персоной?»
О главе СБ ЦРУ — директоре Иноуэ Сато — ходили легенды.
Детство, проведенное в калифорнийском лагере для интернированных японцев (сразу
после Перл-Харбора), закалило Сато и показало, какими последствиями чреваты
промахи военной разведки. Теперь одна из самых высоких должностей в
разведывательном управлении требовала от Сато не только несгибаемого
патриотизма, но и беспощадности к любому, кто посмеет выступить против. Как
Левиафана, скрывающегося в глубине вод, директора СБ видели редко, но неизменно
боялись.
Трент Андерсон встречался с Сато лишь однажды. Вспомнив
раскосые черные глаза, он невольно возблагодарил Бога за то, что разговор предстоит
телефонный.
Андерсон поднес трубку к уху.
— Директор Сато! — как можно дружелюбнее
пролепетал он. — Это начальник полиции Капитолия Андерсон. Чем могу…
— В вашем здании находится человек, с которым мне надо
поговорить. Прямо сейчас. — Андерсон узнал бы этот голос из тысячи: словно
по классной доске царапали камнем. Операция по удалению раковой опухоли из
гортани не прошла бесследно: у Сато был ужасный голос и отвратительный шрам на
шее в придачу. — Найдите его.
«Всего-навсего найти человека?»
У Андерсона вдруг проснулась надежда, что это действительно
совпадение.
— Кто именно вам нужен?
— Роберт Лэнгдон. Он сейчас должен быть в вашем здании.
Лэнгдон? Фамилия показалась Андерсону знакомой, но он так и
не вспомнил откуда. Интересно, Сато знает о руке?
— Я сейчас в Ротонде, здесь туристы… Погодите. —
Андерсон опустил трубку и крикнул: — Тут есть кто-нибудь по фамилии Лэнгдон?
Через несколько секунд из толпы раздался мужской голос:
— Да, я — Роберт Лэнгдон.
«Сато знает все».
Андерсон взглянул на отозвавшегося: вид у того был
взбудораженный… и отчего-то смутно знакомый.
— Да, мистер Лэнгдон здесь, — сказал Андерсон в
трубку.
— Давайте его, — прохрипела Сато.
Андерсон облегченно выдохнул и махнул Лэнгдону.
«Лучше его, чем меня».
И тут начальник полиции вспомнил, где встречал эту фамилию.
«Я же недавно читал о нем статью! Что он тут делает?»
Несмотря на внушительный рост в шесть футов и спортивное
телосложение, Лэнгдон не очень-то походил на человека, пережившего катастрофу в
Ватикане и облаву в Париже. Он скрылся от французской полиции… в мокасинах?! Ну
уж нет, такого скорее встретишь с томиком Достоевского у камелька в библиотеке,
где-нибудь в Гарварде или в Принстоне.
— Мистер Лэнгдон? Я начальник полиции Капитолия Трент
Андерсон. Вас просят к телефону.
— Меня?! — удивился Роберт.
Андерсон протянул ему трубку.
— Это из Службы безопасности ЦРУ.
— Первый раз слышу.
Начальник полиции недобро улыбнулся:
— Зато они о вас слышали.
Лэнгдон поднес трубку к уху.
— Алло.
— Роберт Лэнгдон? — Хриплый голос директора Сато
был таким громким, что Андерсон все слышал, но на всякий случай подошел ближе.
— Да.
— С вами говорит директор Иноуэ Сато, мистер Лэнгдон. В
данный момент я пытаюсь урегулировать чрезвычайную ситуацию и надеюсь, что у
вас есть необходимые мне сведения.
— Это насчет Питера Соломона? — с надеждой спросил
Лэнгдон. — Вы знаете, где он?
«Какой еще Питер Соломон?» — мысленно удивился Андерсон.
— Профессор, сейчас я задаю вопросы.
— Питер Соломон попал в беду! — воскликнул
Лэнгдон. — Какой-то ненормальный…