— Можете не верить в силу древней мудрости или в
лестницу, которая к ней ведет. Но верьте, пожалуйста, что ваш моральный долг —
защитить этот секрет. — Беллами указал на маленький запечатанный
сверток. — Питер доверил вам навершие, потому что не сомневался: вы
исполните его просьбу и сохраните тайну. Теперь вы должны сделать это даже
ценой его жизни.
Лэнгдон замер на месте.
— Что?!
Беллами не шелохнулся: на его лице читалась боль и вместе с
тем решимость.
— Такова его воля. Забудьте о Питере. Считайте, его
нет. Он сделал все, что мог, чтобы защитить пирамиду. Его старания не должны
пропасть впустую — это наша главная задача.
— Как вы можете! — горячо воскликнул
Лэнгдон. — Пусть легенда о пирамиде правдива, Питер — ваш брат. Вы
поклялись, что его жизнь для вас превыше всего, даже превыше страны!
— Нет, Роберт. Великая тайна, которую хранит братство,
важнее жизни брата-масона. Какая разница, верю я в силу утраченной мудрости или
нет? Я поклялся уберечь эту тайну от недостойных. И я не нарушу клятву… даже
ценой жизни Питера Соломона.
— Я знаком со многими масонами, — зло проговорил
Лэнгдон, — включая самых высокопоставленных, и могу вас заверить, что эти
люди не клялись жертвовать жизнью ради каменной пирамиды. Никто из них не верит
в лестницу, ведущую в подземный тайник!
— Роберт, внутри узких кругов есть еще более узкие. Все
известно далеко не всем.
Лэнгдон вздохнул, пытаясь сохранять самообладание.
Разумеется, до профессора доходили слухи о тайных масонских кругах. Правда это
или нет, в свете последних событий было уже не важно.
— Уоррен, если пирамида и навершие раскрывают величайшую
масонскую тайну, то с какой стати Питер вовлек меня? Я не масон… и уж тем более
не член узкого круга избранных.
— Знаю. Мне кажется, именно поэтому он вас и выбрал. За
пирамидой всегда охотились — в частности, те, кто проникал в наши ряды с
корыстными целями. Питер придумал хороший способ спрятать ее от недостойных.
— А вы знали, что навершие у меня?
— Нет. Питер мог сказать об этом лишь одному
человеку. — Беллами опять достал мобильный и нажал кнопку повтора
вызова. — И пока я не могу с ним связаться. — Он услышал приветствие
голосовой почты и отключился. — Что ж, Роберт, пока мы с вами вдвоем,
помочь нам некому. Нужно принять одно решение.
Лэнгдон взглянул на часы с Микки-Маусом.
«21:42».
— Вы ведь в курсе, что преступник потребовал
расшифровать надпись сегодня и сразу же ему позвонить?
Беллами нахмурился.
— Многим великим людям приходилось идти на жертвы,
чтобы защитить Мистерии древности. Мы с вами должны последовать их
примеру. — Он встал. — Надо идти. Скоро Сато нас выследит.
— А Кэтрин?! — вопросил Лэнгдон. — Я не могу
до нее дозвониться.
— Видимо, что-то случилось.
— Мы не можем ее бросить!
— Забудьте вы о Кэтрин! — твердо и повелительно
сказал Беллами. — Забудьте о Питере и обо всем остальном. Роберт, вы никак
не поймете, что на вас возложили обязательство, которое превыше вас, Питера,
Кэтрин и меня! — Он посмотрел Лэнгдону в глаза. — Надо надежно
спрятать пирамиду и навершие, пока…
Со стороны большого зала донесся металлический грохот.
Беллами развернулся.
— Быстро же они…
Лэнгдон тоже посмотрел на дверь. Очевидно, грохнуло железное
ведро, упавшее со стремянки.
«За нами пришли».
Звук раздался снова.
И снова.
Бродяга, сидевший на лавке перед Библиотекой конгресса,
протер глаза и изумленно уставился на происходящее.
Белый «вольво» въехал на бордюр, промчался по пустому
тротуару и с визгом остановился у подножия лестницы, ведущей к главному входу.
Из машины выскочила привлекательная темноволосая женщина. Нервно оглядевшись по
сторонам, она увидела бродягу и крикнула:
— У вас есть телефон?
«Леди, на мне нет левого ботинка».
Видимо, она тоже это заметила, потому что бросилась вверх по
лестнице ко входу в библиотеку. Там она тщетно попыталась открыть каждую из
трех огромных дверей.
«Закрыто, леди».
Женщину это не остановило. Она схватила ручку — тяжелое
железное кольцо — и с размаху ударила ей о дверь. Потом еще раз, еще и еще…
«Ничего себе, — подумал бродяга. — Видать, книжка
ей нужна позарез».
Глава 56
Массивные бронзовые двери отворились, и в душе у Кэтрин
Соломон будто прорвало плотину: ужас и смятение, скопившиеся за вечер, хлынули
наружу.
В дверях стоял Уоррен Беллами, близкий друг и наперсник ее
брата. Но больше всего Кэтрин была рада увидеть человека, стоявшего у него за
спиной. По всей видимости, это было взаимно. Роберт Лэнгдон с облегчением
улыбнулся, когда она бросилась через двери… прямо к нему в объятия.
Пока давние друзья обнимались, Беллами закрыл входную дверь.
Щелкнул тяжелый замок, и Кэтрин наконец почувствовала себя в безопасности. Из
глаз брызнули слезы, но она смогла овладеть собой.
Лэнгдон крепко стиснул ее в объятиях.
— Все хорошо, — прошептал он. — Все хорошо.
«Потому что вы меня спасли, — хотела сказать
Кэтрин. — Он уничтожил мою лабораторию… всю мою работу! Годы исследований
взлетели на воздух».
Она бы рассказала Роберту все, но не могла даже толком
вдохнуть.
— Мы найдем Питера. — Низкий голос Лэнгдона
отдавался у нее в груди и успокаивал. — Обещаю.
«Я знаю, кто это сделал! — хотелось закричать
Кэтрин. — Убийца моего племянника и мамы!»
Но не успела она вымолвить и слова, как тишину библиотеки
нарушил неожиданный шум.
Со стороны вестибюльной лестницы донесся грохот — как будто
на плиточный пол свалился большой железный предмет. Лэнгдон замер.
Беллами шагнул вперед. Выражение лица у него было зловещее.
— Уходим. Сейчас же!