Книга Обнаженная жара, страница 14. Автор книги Ричард Касл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обнаженная жара»

Cтраница 14

Хит обернулась к Тараканам.

— В сводки это попало?

— Нет, — ответил Каньеро.

— Но теперь мы еще раз проверим, — добавил Таррелл.

— Когда это было, Джей-Джей?

Управляющий повернулся к рабочему месту, присмотрелся к календарю с грудастыми красотками и ткнул в дату, выделенную оранжевым маркером.

Записав число, Хит спросила:

— Вы не помните, в какое время дня это произошло?

— Как не помню? Ровно в час. Я как раз собирался выкурить сигаретку, когда услышал шум. Я бросаю, вредно ведь, вот и курю по расписанию.

— Услышали, говорите? То есть вы видели, как это случилось?

— Увидел после того, как случилось. Я отошел за угол, у нас тут не курят, и вдруг — бум! Парень вышиб дверь.

— А вы видели, кто это сделал? Могли бы его описать?

— Конечно могу. Тоби Миллса знаете? Того, что в бейсбол играет?

— Вы хотите сказать, он был похож на Тоби Миллса?

— Нет, — возразил Джей-Джей, — я хочу сказать, что это и был Тоби Миллс.


«Янкиз» играли в Дивизионной серии, [24] однако в первом же матче лишились своей главной надежды — подающего Тоби Миллса, который растянул сухожилие во время героического рывка к базе. Миллс продержался до победного конца игры, однако теперь на неопределенный срок вынужден был довольствоваться ролью зрителя. Проезжая через Центральный парк к дому игрока в Верхнем Ист-Сайде, Хит заговорила:

— Итак, блестящий журналист Джеймсон Рук, у меня к вам вопрос.

— Предчувствую, что к пони-плей он не имеет отношения?

— Я все гадаю, почему ты, летая в сомкнутом строю с Кэссиди Таун, не знал о выбитой двери.

— Ответ простой. Когда это произошло, меня не было рядом, и она мне не рассказала. — Рук передвинулся поближе к Никки. — Нет, больше того, она меня обманула — заявила, что сама виновата. И вот что я тебе скажу, Ник: зная Кэссиди, я вполне мог представить, как она собственными руками выламывает дверь. Дело даже не в том, что она была сильной… она была стихийным бедствием. Из тех, кого не останавливают запертые двери. Я даже вставил эту метафору в черновик статьи.

Никки барабанила пальцами по рулю.

— Понимаю. Она не только обманула тебя, но и не сообщила в полицию.

— Непарный носок?

— Ты не должен так говорить, ясно?

— Непарный носок?

— Это наше выражение. Не желаю слышать его от тебя, разве что когда ты станешь разбирать выстиранное белье. — Светофор на 5-й авеню переключился, и Никки вывернула из парка к череде посольств и консульств. — Что за проблемы были у Кэссиди с Тоби Миллсом — или наоборот?

— В последнее время никаких, насколько мне известно. Когда он только начинал играть за «Янкиз», она написала о его бурной молодости, но это уже история. На прошлой неделе Кэссиди разместила заметку о его переезде в новый дом в Ист-Сайде, но едва ли это повод для скандала. Или нападения.

— Ты будешь удивлен, журналист, будешь удивлен, — пробормотала Никки, снисходительно улыбаясь.

Но, стоя перед домофоном таунхауса Тоби Миллера, Хит перестала улыбаться.

— Сколько мы уже ждем? — спросила она у Рука.

— Пять минут, — ответил тот, — может быть, шесть.

— А кажется, что дольше. Какого черта они о себе воображают? В Милмар и то проще было попасть, хоть ты и явился без галстука. — Никки передразнила голос из динамика: — Мы ведем проверку!

— Знаешь, они могут тебя слышать.

— Пусть слышат.

Рук поднял голову.

— А может быть, и видеть.

— Еще лучше. — Никки расправила плечи перед камерой наблюдения и подняла повыше свой значок. — Я официальный представитель полиции и хочу говорить с живым человеком.

— Семь минут.

— Прекрати.

Тогда Рук очень тихо пробормотал:

— Непарный носок.

— И это тоже.

В динамике щелкнуло, и послышался человеческий голос:

— Прошу прощения, офицер, но мы переводим все запросы на представителей мистера Миллса, «Риптон и Ко». Дать вам их номер?

Никки нажала кнопку «Говорите».

— Прежде всего, я не «офицер», а «детектив». Детектив Хит из отдела убийств полиции Нью-Йорка. Я провожу расследование, и мне необходимо поговорить непосредственно с Тоби Миллсом. Вы можете мне помочь, или я вернусь с ордером.

Весьма довольная собой, Никки отпустила кнопку и подмигнула Руку.

Бесстрастный голос произнес:

— Если вам есть чем записать, я продиктую номер.

— Ну что ж, пусть будет так, — сказала Никки. — Займемся ордером.

Она развернулась и метнулась прочь. Рук не отставал. Они уже подходили к Медисон-авеню, где перед отелем «Карлайл» осталась их машина, когда Рука окликнули по имени.

— Джеймсон Рук?

Оба обернулись. Новый Сай Янг [25] стоял перед дверью и махал рукой.

Рук злорадно осклабился.

— Я бываю полезен — правда, детектив?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Я Тоби, — начал бейсболист, когда они вернулись к дому. Не успела Никки представиться, как парень добавил: — Давайте зайдем внутрь? Мне бы не хотелось собирать толпу.

Придержав дверь для гостей, он последним вошел в вестибюль. Звезда бейсбола был в джинсах, белой рубашке поло и без обуви. Он слегка прихрамывал; Никки не взялась бы сказать отчего: из-за растяжения или потому, что был босиком.

— Извиняюсь за недоразумение. Я прилег вздремнуть, и меня не решались разбудить. — Обращаясь к Руку, Тоби добавил: — Потом я увидел вас и сказал себе: «Ого, парень, Джеймсона Рука лучше не сердить». А вы еще и с полицией?

— Привет, я Никки Хит. — Никки протянула ему руку, стараясь не походить на типичную фанатку. — Правда, очень приятно.

— Ну спасибо. Пойдем ко мне. Устроимся поудобнее и поговорим о том, чем я заслужил, что в мою дверь стучат полиция и пресса.

Налево уходила винтовая лестница, но Тоби провел их к лифту в глубине вестибюля. Рядом с лифтом сидел мужчина, похожий на агента секретной службы, в белой рубашке и строгом темно-бордовом галстуке. Охранник смотрел в монитор, разделенный на четыре окна — по числу камер наблюдения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация