Едва заметив, как я мирно болтаю с подружкой Самантой, Парри вихрем ворвался в столовую. Настроение у него было еще хуже обычного.
— Уберите отсюда ребенка! — приказал он, кстати, совершенно без всякой необходимости.
Бедная малышка Саманта уже и сама знала, когда ей пора скрыться. Она проворно выбежала в коридор и взлетела вверх по лестнице — подальше от его гнева.
— Итак, Фран! — обратился ко мне сержант. — Надо было догадаться, что это вы. Вы ведь уже уходите?
— Я еще не закончила здесь свои дела, — с достоинством ответила я. Нельзя опускаться до уровня собеседника. Этому меня учили еще в школе. Настоящая леди ведет себя хладнокровно и уравновешенно, что бы ни случилось. Настоящая леди не опустится до вульгарной перебранки, даже с сотрудниками полиции.
Женщина в растянутой юбке, которая, видимо, прошла такую же подготовку, только в ее случае с лучшим результатом, так же неодобрительно отнеслась к манерам сержанта. Она стояла у двери, прямая как палка, и грудь ее колыхалась, потому что она неодобрительно что-то квохтала — как будто сама только что не позвонила ему и не попросила приехать. Достаточно было взглянуть на нее один раз, и все делалось ясно.
— Все свои дела вы уже закончили! — рявкнул Парри.
— Ничего подобного! — возразила я. Просто не смогла удержаться.
Я забыла, что у Парри напрочь отсутствует чувство юмора. Он схватил меня за локоть, как рекомендуется в инструкции по производству ареста. Затем заломил мне руку за спину и вывел мимо доносчицы в коридор, а оттуда — к выходу. Протиснувшись в дыру, на месте которой должна была быть дверь, мы вышли на крыльцо, словно сиамские близнецы, вот тут-то и началась настоящая потеха.
Все трое рабочих, должно быть, сразу поняли, что Парри — полицейский, едва он приехал. По-моему, больше всего копов в штатском выдает их целеустремленная походка. Кроме того, ни один нормальный человек, кроме копа в штатском, не появится днем в такой идиотской спортивной куртке, как у Парри. Рабочие заранее подготовились к нашему выходу.
— Эй! Что тебе надо от барышни? — агрессивно осведомился Лиловый Комбинезон, преграждая нам путь.
Его пожилой напарник сурово спросил:
— Приятель, а ордер у тебя имеется?
Бритоголовый стекольщик спрыгнул со своей стремянки в радостном предвкушении драки. Я заметила, что он еще и сунул стамеску в задний карман, что меня встревожило. Живо представила, как придется своим телом загораживать проклятого Парри, спасая ему жизнь. Картинка не внушила мне особой радости.
Парри побагровел до кончиков усов и рявкнул:
— Прошу всех разойтись!
Все трое не сдвинулись с места.
— Что она натворила? — поинтересовался Лиловый Комбинезон. — Вы ее что, в участок тащите? Да полегче, не то сломаешь ей плечо! Поищи себе противника своего размера!
Стекольщик только что не подпрыгивал на одном месте и не вскрикивал: «Меня, меня!» — а выражение его лица свидетельствовало о готовности подраться.
— Дама не арестована! — проворчал Парри. — Но я привлеку вас всех к ответу, если вы и дальше будете чинить препятствия сотруднику полиции при исполнении!
— Ух ты! — резким фальцетом воскликнул стекольщик и притопнул ногой в ботинке «Док Мартенс». — Он начинает сердиться!
— С дороги! — приказал Парри, который стал почти таким же лиловым, как комбинезон молодого плотника.
— Ты подумай, какой командир нашелся! — восхитился стекольщик. Очевидно, издевательство над стражами порядка считалось у него особо тонким видом искусства.
Пожилой плотник оказался доморощенным законником.
— Если она не совершила никакого преступления, она не обязана с вами идти, — заметил он и повернулся ко мне: — Ничего не говори, дорогуша, поняла? Скажи только, что требуешь адвоката. И проследи, чтобы тебе дали хорошего, а не какого-нибудь старого дурака-пенсионера, которого они держат для таких случаев. Если у тебя нет знакомого адвоката, рекомендую мистера Эфтимакиса с Доллис-Хилл. Позвони ему и передай, что его рекомендовал Гарри Портер.
— Если не уберетесь с дороги, вам самому скоро понадобится адвокат! — рявкнул Парри. — Девушка не арестована! Я провожаю ее домой!
Он тут же пожалел о своей несдержанности.
— Ага! — хором воскликнули все трое моих рыцарей-защитников с разной степенью грубости.
Стекольщик ухмыльнулся и спросил:
— Хочешь показать ей свои наручники, да?
— Еще одно слово, — задыхаясь, ответил Парри, — и вы арестованы!
— Неужели прямо всех нас арестуешь? — с интересом спросил Лиловый Комбинезон, разглядывая припаркованную у обочины машину. — Интересно, как ты запихнешь всех нас в свою раздолбанную тачку? В тесноте, да не в обиде, да?
— Если придется, — с самым серьезным видом ответил Парри, — я вызову подкрепление, и вы не успеете оглянуться, как окажетесь в участке!
Настало время мне немного остудить пыл собравшихся.
— Ребята, спасибо вам за поддержку, — сказала я. — Но мы с сержантом старые знакомые. Я как-нибудь справлюсь. Не скучайте, идет?
Они нехотя расступились, давая нам пройти. Пожилой плотник напоследок повторил свой совет позвонить мистеру Эфтимакису на Доллис-Хилл.
— Приятно сознавать, что рыцари в Англии еще не вымерли! — заметила я, когда Парри вдавил педаль газа в пол и мы на бешеной скорости помчались прочь от приюта.
— Паршивцы чертовы! — буркнул Парри, вцепившись в руль так, что побелели костяшки пальцев.
— Они не паршивцы, а британские квалифицированные рабочие! — вступилась я за своих новых друзей. Мне показалось, что я обязана отплатить им добром за добро.
— Квалифицированные рабочие, как же! Футбольные фанаты, вот они кто! Чем бы они ни занимались в будни, утром в субботу они уже ошиваются на стадионах, а потом громят магазины и сбрасывают друг друга с поездов! Я этих паршивцев знаю!
— Они просто хотели меня защитить, — умиротворяюще ответила я, потому что испугалась, что Парри сейчас прямо за рулем хватит удар. Шея у него раздулась и выпирала из воротничка, а глаза вылезли из орбит.
Парри покосился на меня налитым кровью глазом:
— Как ни странно, мисс Варади, я тоже хочу вас защитить!
Жаль, что он так сказал; до его слов я не слишком тревожилась из-за его неожиданного появления в приюте. Я не сомневалась, что легко справлюсь с ним, и втайне была довольна, что он не захотел побеседовать со мной в приютской столовой, потому что у меня появлялось больше времени придумать благовидный предлог для объяснения, почему я там оказалась. Но теперь я вспомнила дурацкое замечание Ганеша, что Парри положил на меня глаз, и самообладание совершенно покинуло меня.
— Куда мы едем? — дрожащим голосом спросила я.