Книга Утрата, страница 28. Автор книги Карин Альвтеген

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Утрата»

Cтраница 28

— А ты что здесь делаешь? Ты что, не знаешь, что пол может провалиться?

— Ой-ой-ой, как страшно! — И, чтобы показать, как мало его это волнует, он несколько раз подпрыгнул на одной ноге.

Она тронула его за руку.

— Прекрати. Будет жалко, если ты провалишься.

— Э-э!

Ее руку он убрал, но прыгать прекратил. Какое-то время Сибилла молча смотрела на него. Его неожиданное появление в ее логове означало угрозу. Вопрос в том, насколько она серьезна. Это надо выяснить до того, как он уйдет. Подбирая с пола какой-то мятый чертеж, она как бы невзначай спросила:

— И часто вы сюда ходите?

Он молчал слишком долго, потом произнес:

— Случается.

Он врал, но она пока не понимала, в чем и зачем.

— В каком ты классе?

— В восьмом.

— А где сейчас твои приятели? Они тоже сюда собираются?

Он покачал головой. Шарик попал в лузу. Он один. ОН приходит сюда часто. И больше никто.

— Так, значит, это ты выкрутил шурупы?

Он глубоко вдохнул, прежде чем ответить:

— Yes!

Она поняла. Еще один плевел, которого уже отбраковала гомогенная масса.

— Тебе здесь нравится? Интересно учиться?

Он смотрел на нее так, словно у нее не все в порядке с головой.

— Ага. Не то слово!

Язык навыворот. Она сталкивалась с этим раньше. Теперь им пользуется вся молодежь. По крайней мере, те немногие молодые люди, с которыми она говорила.

Он отфутболил книжку, лежавшую у его ног. Долетев до ее подстилки, она остановилась. Здравствуй, «Математика для 3 класса гимназии».

— А ты получаешь социальное пособие и тому подобное?

Она покачала головой. Это он разведывает, какие у него будут права, когда он станет бездомным.

— А что ты ешь? Ты же не копаешься в помойках и все такое? — На лице его читалось отвращение.

— А что, случалось.

— Фу, гадость.

— Тебе тоже придется попробовать, если ты хочешь такой жизни.

— Но ведь есть же пособия на еду и остальное.

Ей не хотелось отвечать. А то сказала бы, что в таком случае над тобой все равно останутся люди, которые будут говорить, что можно, а что нельзя.

Прозвенел звонок. Казалось, парень его не услышал.

— Хотя я не знаю. Может, я пойду работать на телевидение.

— У тебя что, нет урока?

Он пожал плечами:

— Есть вроде бы.

Вздохнув, он сделал несколько шагов к выходу. Она по-прежнему не знала, расскажет он кому-нибудь о ней или нет. Надо поторопиться, и она решила, что проще спросить напрямую.

— Ты собираешься рассказывать кому-нибудь?

— О чем?

— Обо мне. О том, что я здесь ночую.

Судя по всему, эта мысль вообще не приходила ему в голову.

— А почему я должен рассказывать?

— Не знаю.

Он спустился по чердачным ступенькам.

— Как тебя зовут?

— Ляпсус. А тебя?

— Силла. Ты сам придумал такое прозвище?

Он пожал плечами:

— Не помню.

Положил руку на дверную ручку.

— Как тебя зовут на самом деле?

— Это что, «Своя игра»?

Она махнула рукой. Знать бы, что парень имеет в виду.

— Я просто спросила.

Вздохнув, он отпустил дверную ручку и повернулся к ней:

— Патрик. Меня зовут Патрик.

Она улыбнулась ему, и после недолгого сомнения он улыбнулся ей в ответ. Повернулся и снова взялся за ручку:

— Ну, чао!

— Пока, Патрик. Может, еще увидимся.

В следующую секунду он исчез.

~~~

Ну конечно. Ее туда вернут. Не прошло и нескольких часов после инцидента с овощами, как под окнами на покрытой гравием дорожке затормозила машина. Через минуту раздался звонок.

В тот момент, когда Беатрис Форсенстрём открывала дверь, Сибилла со всеми своими вещами уже сидела на верхней ступеньке лестницы.

Ее никто не заметил.

— Спасибо, что вы смогли так быстро приехать.

Мать придержала дверь, они вошли. Самый молодой озирался по сторонам. Шикарный холл. Он был явно под впечатлением. И словно недоумевал, как можно сойти с ума в таком доме.

Мать развеяла его сомнения:

— Я с ней не справляюсь. Она начинает обвинять, я знаю, что ее нельзя тревожить, но…

Мать прикрыла глаза рукой. Сибилла услышала, как открылась дверь кабинета, раздалось шарканье домашних туфель по каменному полу, и она увидела, как внизу появился отец. Подошел к этим людям, протянул руку:

— Хенри Форсенстрём.

— Хокан Хольмгрен. Мы приехали за Сибиллой.

Отец кивнул.

— Да, — вздохнул он, — так, наверное, будет лучше.

Сибилла встала и пошла вниз по лестнице.

— Вещи собраны, я готова.

Все взоры обратились на нее. Мать переместилась ближе к отцу, он положил заботливую руку на ее плечо. Наверное, они опасались, что дочь сейчас бросится на них. Когда она спустилась, группа подвинулась, освобождая ей место для прохода. У выхода она повернулась к ним. Никто не шевелился.

— Мы ждем чего-нибудь?

Человек по имени Хокан Хольмгрен пошел за ней:

— Нет, мы сейчас поедем. Ты все собрала?

Сибилла не ответила. Развернулась к ним спиной и пошла к машине во дворе. Молча открыла дверь, села на заднее сиденье.

И какое-то время просидела одна. Надо ведь запротоколировать ее нынешнее состояние.

А на них она больше ни разу не взглянула.

Может, они там до сих пор стоят посреди холла и наговаривают на нее.


Дня через два ее перевели в отдельную палату. Как только она появилась в отделении, одна из пациенток сразу сообразила, что это Дева Мария, которая скоро родит нового младенца Иисуса. Пусть бы она себе так и думала, но персонал очень скоро утомило ее бесконечное нытье о грехах, которые надо замолить, и в результате Сибиллу отселили. Мысленно поблагодарив больную женщину за помощь, Сибилла закрыла за собой дверь.

Больше всего она хотела, чтобы ее оставили в покое.


Живот рос.

Иногда к ней приходила акушерка и при помощи деревянной трубочки слушала живот, чтобы убедиться, что с тем, кто растет у нее внутри, все в порядке. Видимо, так оно и было, потому что приходила она нечасто. Ей принесли книгу о беременности и родах. Она сунула ее в прикроватную тумбочку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация