Книга За гранью, страница 70. Автор книги Питер Робинсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «За гранью»

Cтраница 70

— Упоминание этих отвратительных подробностей действительно необходимо? — спросила Джулия Форд.

— А в чем дело? — вопросом на вопрос ответил Бэнкс. — Не любите правды?

— Это уж слишком — вот что я имела в виду.

— Слишком, вы считаете? — Бэнкс указал рукой на Люси. — Кровь Кимберли на рукаве ее халата. Желтые волокна бельевой веревки у нее под ногтями. Это она убила Кимберли Майерс.

— Все это косвенные улики, — подняла брови Джулия Форд. — Люси уже объяснила, как это могло произойти. Она ничего не помнит, и это не ее вина. Бедная женщина была ранена…

— Предположим, я вам верю, но возможно и другое: она дьявольски ловкая актриса, — ответил Бэнкс.

— Инспектор!

Бэнкс снова повернулся к Люси:

— Кто эти другие девушки, Люси?

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— В саду на заднем дворе мы обнаружили еще два трупа, вернее, скелеты, которые еще не идентифицировали. Значит, всего обнаружено шесть тел, включая Кимберли. В нашем списке пропавших — пять человек, и пока мы еще не нашли всех из этого списка. Об этих двух трупах нам ничего не известно. Кто они?

— Понятия не имею.

— Вы когда-нибудь ездили с мужем на машине и подвозили девочек-подростков?

Перемена темы, казалось, повергла Люси в шок и лишила ее дара речи, но вскоре к ней вернулись и голос, и прежнее спокойствие.

— Нет, не ездила.

— И вам ничего не известно о пропавших девушках?

— Нет. Только то, что я прочла в газетах. Я уже говорила вам, что не ходила в подвал, а Терри ничего мне не рассказывал. Так откуда же мне знать?

— Действительно, откуда? — Бэнкс поскреб пальцем едва заметный шрам возле правого глаза. — Меня больше интересует другое: как вы могли об этом не знать? Мужчина, с которым вы живете, похищает и привозит домой одну за другой шесть молодых девушек — это те, о которых нам на данный момент известно, — держит их в подвале… бог знает сколько времени, насилует и мучает, а затем закапывает тела либо в саду, либо в подвале. И все это время вы живете в этом доме, только этажом, ну, допустим, двумя выше, и ничего не знаете, и ваш нос никакой запах не тревожит? Вы что, Люси, полагаете, что я только вчера на свет появился? Вы не могли этого не знать.

— Я уже говорила вам, что никогда не спускалась в подвал.

— И не замечали, что супруг пропадал среди ночи?

— Нет. Я сплю очень крепко. Думаю, Терри подсыпал мне снотворное в какао. Вот поэтому я ничего и не замечала.

— Мы не нашли никакого снотворного в доме, Люси.

— Могло закончиться, поэтому я проснулась в понедельник рано утром, и мне показалось, что-то происходит. Или Терри забыл подсыпать.

— Кому-нибудь из вас выписывали рецепт на снотворное?

— Мне нет. Насчет Терри не знаю. Может, он покупал у торговцев наркотиками?

Бэнкс сделал в блокноте запись: «Выяснить вопрос со снотворным».

— А почему вы думаете, что он мог в тот вечер забыть об осторожности? Почему именно в ту ночь вы пошли в подвал? — спросил он. — Это как-то связано с Кимберли? Потому, что она находилась слишком близко от своего дома, от этого вам было не по себе? Терри должен был понимать, что, похищая Кимберли, он сильно рискует, вы согласны? Он был одержим ею, Люси? Так? Может, другие жертвы были просто вынужденной заменой, до того момента когда он, не в силах сдерживать себя, похитил ту, которую действительно желал? Какие чувства это вызывало у вас, Люси? То, что Терри предпочел Кимберли, что она была для него более желанной, чем жизнь и свобода?

Люси закрыла уши руками:

— Прекратите! Это ложь, выдумки! Я не понимаю, чего вы от меня хотите! За что вы мучаете меня? — Она повернулась к Джулии Форд. — Заберите меня отсюда поскорее. Пожалуйста! Разве я обязана здесь находиться и выслушивать все это?

— Нет, — сказала Джулия Форд, вставая со стула. — Вы можете уйти отсюда когда пожелаете.

— Я так не думаю, — возразил Бэнкс с глубоким вздохом. — Люси Пэйн, я задерживаю вас по подозрению в соучастии в убийстве Кимберли Майерс.

— Какая нелепость! — возмутилась Джулия Форд. — Пародия на правосудие!

— Я не верю тому, что рассказала мне ваша клиентка, — заявил ей Бэнкс и вновь взглянул на Люси. — Люси Пэйн, я задерживаю вас по подозрению в убийстве. Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Вы все поняли?

Открыв дверь, Бэнкс подозвал двух офицеров в форме и приказал им передать Люси дежурному офицеру для помещения в камеру. Когда офицеры приблизились к ней, лицо Люси сделалось мертвенно-бледным.

— Пожалуйста, не надо, — умоляющим голосом произнесла она. — Я приду сразу, как только вы прикажете. Прошу вас, не закрывайте меня одну в темной камере!

Бэнкс увидел — впервые за все время общения с нею, — что Люси Пэйн действительно испугалась. Он припомнил, что рассказывала ему Дженни об «Олдертхорпской семерке». Держали подолгу в клетках без еды. Он заколебался и почти был готов отменить распоряжение, но вспомнил Кимберли Майерс, распластанную на матраце в темном подвале Люси Пэйн — ей-то никто не дал ни единого шанса, — и понял, что не стоит.

— В камере хорошее освещение и все удобства, — успокоил Люси Бэнкс. — По результатам проверки помещений для содержания задержанных они были оценены четырьмя звездами.

Джулия Форд смотрела на него с отвращением. Люси рассеянно качала головой. Бэнкс подал знак офицерам:

— В камеру ее.

Бэнкс с трудом нашел в себе силы отдать такой приказ и не почувствовал при этом никакого удовлетворения, но он добился своего: Люси пробудет в его распоряжении двадцать четыре часа. Двадцать четыре часа отпущено ему на то, чтобы найти против нее реальные улики.


Обнаженный труп Теренса Пэйна, лежащий на стальной поверхности прозекторского стола, не вызывал у Энни никаких чувств: это была просто скорлупа, обманчивая человеческая форма, вводящая в заблуждение, — на самом деле он был нелюдь, дьявол. Хотя, если вдуматься, зло, которое причинял Теренс Пэйн, было человеческим, и только человеческим. В течение столетий мужчины насиловали и калечили женщин, когда в войну грабили и разоряли селения противника; в мирное время ради получения низменного удовольствия затаскивали их в темные аллеи и дешевые каморки пришедших в упадок домов; насиловали в уединенных сельских поселениях и в замках богачей. Вряд ли так уж необходим демон в человеческом обличье, чтобы делать то, с чем мужчины и так отлично справляются.

Она переключила внимание на действия доктора Макензи: он тщательно изучал голову Теренса Пэйна. В данном случае ему не надо было определять время смерти: вчера, в 20 часов 13 минут, доктор Могабе засвидетельствовал этот факт в Центральной больнице Лидса. Разумеется, доктору Макензи еще надлежало провести аутопсию — его ассистент уже определил вес тела, провел все необходимые обмеры, сделал фотографии и рентгеновские снимки — и тщательно записать результаты, которые должны основываться на точных данных, а не на предположениях.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация