— Говорящий кот.
Тауг кивнул:
— Именно поэтому он и нужен королю, или отчасти поэтому. Сейчас мы должны находиться в нашей комнате, а Тиази следит за нами, — следовательно, он наверняка знает, что мы сбежали. У тебя есть какая-нибудь одежда, помимо той, что на тебе?
— Наверху.
Ульфа поманила Тауга, и он торопливо пошел за ней.
— Сам ты одет хоть куда, — сказала она, когда они начали подниматься по лестнице со слишком высокими ступенями. — Что случилось с твоим замечательным теплым плащом?
— Он у Баки, — объяснил Тауг. — Его подарила мне леди Идн. Перед схваткой с великанами она пообещала подарить мне щит с изображением белого грифона, если я буду смело сражаться. И выполнила свое обещание, только он остался у сэра Свона. Вместе со щитом она подарила мне плащ. Она сказала, что будущему рыцарю не к лицу дрожать.
— Здесь всегда холодно. Наверное, ты заметил, что я одета в лохмотья?
— Они выглядят вполне прилично, — решительно заявил Тауг.
— Это лучшее платье, что у меня есть. Почему ты не попросил леди Идн дать этой… этой голой девушке…
— Баки.
— … дать Баки одежду?
— Она дала бы, — задумчиво сказал Тауг. — Только весь наш отряд остался за стенами замка. Когда Мани… так зовут кота…
— Говорящего кота. — Ульфа оглянулась на него.
— Да. Когда Мани поговорит с королем, он убедит его впустить их. Во всяком случае, я так думаю. — Он посмотрел вверх, в кромешную тьму. — Здесь что, нет никаких факелов?
— Только светильники. Такие корзиночки, сплетенные из полосок металла, в которых жгут разное топливо. Будь замок не каменным, мы не смогли бы пользоваться ими. Да и светильников мало, поскольку великаны видят в темноте, а о нашей безопасности нисколько не беспокоятся.
— Вижу, — сказал Тауг.
— То есть ничего не видишь. Все наши мужчины слепые и потому тоже обходятся без светильников. Нам что, придется спускаться вниз, чтобы отдать одежду твоей девушке?
— Думаю, она поднимается вместе с нами.
Ульфа остановилась, чтобы обернуться, и Тауг налетел на нее в темноте.
— Извини!
— Я ее не вижу! — объявила Ульфа. Рука Баки скользнула в ладонь Таугу.
— Может, и не увидишь, — сказал Тауг. — И Мани тоже, коли он не захочет показаться нам.
Втроем они прошли по мрачному коридору, где было бы так же темно, как на лестнице, не будь несколько выходящих в него дверей отворено. В самом конце коридора Ульфа открыла дверь комнаты, более просторной, чем ожидал Тауг. Две узкие кровати, сдвинутые вместе, образовывали одну широкую. Ульфа бросила несколько поленьев на тлеющие угли в маленьком камине.
— Здесь не так уж плохо, — заметил Тауг.
— Остальные комнаты хуже. Поук умеет добиваться своего.
Кивнув, Тауг подошел к окну и высунулся наружу. Башня, где недавно они с Мани сидели взаперти, виднелась далеко внизу, справа; на крыше реял темно-коричневый флаг.
— Простудишься. — От замечания сестры повеяло родным домом.
Он повернулся к Ульфе:
— Думаю, я в любом случае простужусь.
— Вот. — Она быстро передала Таугу сначала женскую сорочку, потом серое шерстяное платье — все в пятнах и с дырками под мышками, но вполне сносное — и наконец короткий плащ — похоже, сшитый из медвежьей шкуры, но теперь почти полностью облезший. — Башмаков у меня нет, — сказала Ульфа, — и лишних чулок тоже. Может, у Поука найдется для тебя пара сапог. — Она ненадолго задумалась. — Но я не знаю наверное и не собираюсь без спросу отдавать его вещи, даже родному брату. Или он сумеет раздобыть тебе какую-нибудь обувку.
— Огромное тебе спасибо, — сказал Тауг. Он взял плащ за ворот и поднял. — Боюсь, длинноват будет.
— Значит, ей придется укоротить его. Эта девушка… кажется, ты говорил, что в замок впустили только тебя и кота.
По-прежнему глядя на плащ, Тауг кивнул.
— Тогда откуда взялась девушка? Она одна из нас?
— Думаю, она последовала за мной. Однажды она получила увечье, и я исцелил ее. Сэр Эйбел научил меня, как это сделать. — Воспоминания о долгих верховых переходах сквозь снег и ледяной ветер нахлынули на него, и он добавил: — Это случилось на юге, сразу за горами.
— Ты хочешь, чтобы я помогла тебе найти ее?
Раздался тихий стук в дверь, и Тауг сказал:
— Это она, я уверен. — Он открыл дверь и вручил Баки одежду. — Она войдет, когда оденется.
Буквально через минуту Баки вошла и с улыбкой протянула Таугу зеленый плащ.
Ульфа уставилась на нее:
— Кажется, ты сказал, что мой плащ будет ей длинноват.
— Она стала выше, — объяснил Тауг.
Ульфа смотрела на Тауга.
— Это твоя… твоя?…
— Моя подруга, вот и все.
— Здесь творятся дела, совершенно мне непонятные, — заявила Ульфа. Ее упрямо выдвинутый подбородок напомнил Таугу отца.
— Я тоже многого не понимаю, Ульфа, — сказала Баки. — Ты сестра Тауга? Он так говорит, и вы с ним похожи.
— Я на три года старше, — кивнула Ульфа.
— Больше чем на три. Как ты оказалась в Утгарде?
— Когда я видел тебя в последний раз, ты была дома, — сказал Тауг.
— Хочешь услышать всю историю? Она не займет много времени.
— Я хочу, — сказала Баки.
— Хорошо. В наш дом в Гленнидаме явился один рыцарь, по имени сэр Эйбел. — Ульфа села на табурет возле камина. — Ты знаешь, сколько женщин убить готовы за такие рыжие волосы, как у тебя?
— Разумеется. И сэра Эйбела я тоже знаю. Гораздо лучше, чем ты. Ты хотела выйти за него замуж?
Ульфа помотала головой.
— Конечно хотела. — Баки улыбнулась, но недостаточно осторожно, чтобы скрыть свои зубы. — Иначе с какой стати ты погналась за ним?
Ульфа повернулась к Таугу:
— Ты попросил меня одеть твою девушку. Я выполнила просьбу. Мне и кота твоего придется искать?
Тауг ненадолго задумался.
— Не думаю. Во-первых, Мани сам тебя ищет, поэтому тебе лучше заниматься своими обычными делами, чтобы он мог тебя найти. А если он появится здесь, скажи ему, что мы скоро вернемся.
— Сам и скажи.
— Он не станет с тобой разговаривать и, вероятно, притворится, будто ничего не понимает. Но он все прекрасно поймет, так что скажи это. Разговаривай с ним как с человеком.
Баки хихикнула — словно по медной тарелке легко пробежались пальцы.
— А вы двое сейчас отправитесь на его поиски.