— Молчи, червяк, — осадил его Гранди, Мюргенштюрм переменился в лице, словно вот-вот сомлеет.
— Конечно, — добавил Мэллори, извлекая сигарету и закуривая, — там его уже нет. Я отправил Фелину забрать его, пока сам был в Бюро потерянных особ. — Он поглядел на Гранди. — И поверь мне, если при всем своем могуществе тебе не удалось найти Гиллеспи, то уж чертовски наверняка тебе не удастся найти ее.
— А ты ушлый тип, Мэллори, — признал Гранди. — Где он теперь?
— В безопасном месте, — заверил Мэллори. — А сейчас, господа, — завершил он с улыбкой, — если вы все еще хотите получить камень, то должны заключить сделку со мной.
Глава 14
03.43–04.11
— Сколько вы хотите за него? — спросил Мюргенштюрм. — Мои потребности несколько отличаются от потребностей Липучки Гиллеспи, — ответил Мэллори. — Для начала я хочу, чтобы мои друзья получили свободу и благополучно удалились отсюда. Я даже не собираюсь начинать переговоры, пока это не будет сделано.
— По рукам. — Гранди исчез секунд на двадцать, затем возник на прежнем месте. — Если выглянешь из конторы, то увидишь, что женщина уже дожидается тебя.
Подхватив Эогиппуса, Мэллори вышел на склад. Как Гранди и обещал, Виннифред дожидалась его поблизости с ошарашенным выражением на лице.
— Вы не пострадали? — спросил детектив.
— Нет. Но пребываю в полнейшем замешательстве! Только что я лежала связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, и вдруг сам Гранди освобождает меня! — Виннифред поглядела на Мэллори. — Это ведь ваших рук дело, не так ли?
Он кивнул.
— Что с вами стряслось?
— Я подкупила кое-кого из лепрехунов, чтобы они сказали —, где Гиллеспи, — уныло поведала Виннифред. — Очевидно, они тотчас же припустили вперед, чтобы известить его, потому что он уже поджидал нас. — Она горестно покачала головой. — Должно быть, я старею, Мэллори. Двадцать лет назад подобную ошибку я бы не совершила.
— На сей счет не тревожьтесь. С вами не стряслось ничего дурного, а все остальное пустяки. — Он помолчал. — Я хочу, чтобы вы забрали Эогиппуса в Патологиум и ждали там.
— А вы разве с нами не пойдете? — нахмурилась она.
— Мне еще надо закончить здесь кое-какие дела, — покачал он головой, указывая на контору.
— С Гранди? — спросил Виннифред.
— Да.
— Тогда мы тоже остаемся! — непреклонно заявил Эогиппус.
— Ни в коем случае, — возразил Мэллори. — Первым пунктом нашего соглашения была гарантия свободы для вас. Кроме того, — добавил он, ласково погладив конька по изувеченной спине, — нельзя же тебе уменьшиться до шести дюймов. Я больше не хочу, чтобы ты испытывал судьбу.
— Но он убьет вас! — запротестовал Эогиппус.
— Не убьет, пока я знаю, как отыскать этот рубин, ни за что не убьет.
— Он выжмет из вас признание под пыткой, — сказала Виннифред.
— Я принял меры предосторожности.
— Вы выдающийся человек, Джон Джастин Мэллори, — пылко произнесла она. — Когда вас следует ожидать в Патологиуме?
— Не надо ждать меня. Фелина получила приказ появиться там, если я не объявлюсь на контрольном пункте в оговоренное время.
— Рубин у нее?
— Уже нет.
— А что нам делать, если она придет?
— Разберетесь как-нибудь, — ответил Мэллори, вручая ей Эогиппуса. — Перевяжите его и хорошенько о нем заботьтесь.
— Непременно, — пообещала она. — Удачи вам, Мэллори.
— Спасибо, — сказал он, провожая ее до дверей. — А теперь ступайте.
Он подождал, когда они уйдут, наблюдая сквозь окно, чтобы убедиться, что Принц Уэльский пропустит их беспрепятственно, а после вернулся в контору.
— Спасибо, что отпустил их, Гранди.
— Они в нашей маленькой драме всего лишь статисты, — снисходительно развел руками демон. — К ним у меня нет ни малейшего интереса.
— Он убьет их, как только получит рубин! — встрял Мюргенштюрм.
— Даю тебе слово, — что не убью, — сказал Гранди.
— Он лжет, Джон Джастин!
— В этой комнате только одна особа лгала мне, — обернувшись к Мюргенштюрму, огрызнулся Мэллори. — И только эта особа добровольно вызвалась меня прикончить.
— Я бы не сделал этого! — поклялся эльф. — Я должен был b * сказать, потому что иначе Гиллеспи отдал бы рубин Гранди!
— Знаешь, ты врешь настолько гладко, что, пожалуй, и сам веришь собственным речам, — с отвращением в голосе заметил Мэллори.
— Вы же знаете, что все это правда!
— Ничего я такого не знаю, — отрубил детектив. — Мюргенштюрм, ты ничуть не менее обаятелен, чем все прочие, с кем я познакомился в этом Манхэттене, но очарование не имеет ровным счетом никакого отношения к достоинству.
— Ты весьма проницательный человек, Мэллори, — заявил Гранди, подходя к столу и присаживаясь на краешек. — Ты ведь не собираешься отдать рубин ему, не так ли?
— Нет.
— Джон Джастин! — взвизгнул Мюргенштюрм.
— Рано или поздно всякому приходится познакомиться с плодами собственных деяний, — произнес Мэллори. — Теперь настала твоя очередь.
— Но это несправедливо!
— А убивать Лютика и заточать массу народа не в том Манхэттене было справедливо?
— Но это вовсе не входило в мои намерения! — заныл эльф.
— Когда-нибудь я расскажу тебе, чем вымощена дорога в ад, — пообещал Мэллори, оборачиваясь к Гранди. — Нам он ни к чему. Пусть уходит.
— Он поплатится жизнью за то, что содеял, — неумолимо изрек Гранди.
— Поплатится, — заверил Мэллори. — Его же собственная гильдия прикончит его на рассвете.
— А если он от них ускользнет? — не унимался Гранди.
— Тогда всю оставшуюся жизнь ему придется шарахаться от каждого темного угла из опасения, что мы устроили на него засаду.
— А вот это мне нравится. — Губы Гранди изогнулись в кровожадной ухмылке.
— Так я и предполагал.
— Изыди! — обернулся демон к Мюргенштюрму.
— Но…
— Если ты на рассвете все еще будешь в сфере моих владений, я сам за тобой приду, — пообещал Гранди.
Мюргенштюрм вперил в Мэллори испепеляющий взгляд, с горечью бросив:
— Большущее спасибо, друг!
— Друзья не поступают так, как ты, — возразил Мэллори. — А теперь убирайся отсюда к чертям. Рассвет не так уж далек.
Эльф подошел к двери, хотел было что-то сказать, но вовремя одумался и вышел.
— Подожди. — Гранди на минутку прикрыл глаза, потом открыл их вновь. — Порядок, он вышел из здания. Нам осталось лишь уладить вопрос о цене. Похоже, я единственная заинтересованная сторона из оставшихся.