Книга Коготь берсерка, страница 63. Автор книги Виталий Сертаков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Коготь берсерка»

Cтраница 63

— Отец, скажи ему.

— Ты пойдешь с нами, — прокряхтел Торольв Вшивая Борода. — Или умрешь. Мы скрываемся уже третий год. Видишь этого мальчика? Если псы Харальда настигнут нас, мы все будем драться, чтобы спасти его. Моя приемная дочь Астрид была замужем за Трюггви, ярлом всего Вика. Его подло убил Харальд Серая Шкура. Нам удалось бежать, но Харальд послал своего пса Хаскульда по следу. Не так опасен конунг Харальд, как его бешеная мать Гуннхильд… Да, я понимаю — шведам нет дела до резни, которую устроил этот выкормыш крысы. Но тебе придется поверить мне на слово, парень. Моя дочь назвала сына Олавом, он опасен для Харальда. В этом ребенке течет кровь древних королей. У него больше прав на трон, чем у паршивых сыновей Гуннхильд. Поэтому мы должны добраться до Упплянда. Там у моей приемной дочери много друзей, шведы не выдадут ее… А эти славные парни, ха-ха, что схватили тебя… они почуют даже мышь под снегом. Ивар и его братья — последние берсерки, верно служившие еще самому ярлу Трюггви. Мне нечем платить им за службу, но до восточного берега они сами вызвались нас проводить.

— Мы только что похоронили нашего верного товарища. — Ивар хмуро указал на дымящуюся могилу. — Люди Хаскульда настигли нас в северном фиорде. Мы отбились, но стало понятно, что морем на юг не прорваться. Кто-то предупредил людей конунга. Нас будут ждать в Мере или в Хердаланде и непременно найдут. Трудно спрятать госпожу Астрид и ее дитя. Мы их обманем, мы пойдем по суше, через перевал.

— Если ты пойдешь с нами и будешь мне верным слугой, я щедро вознагражу тебя, — объявила Астрид. — Но не могу сказать, когда это случится. Когда я верну Вик своему сыну, я вознагражу всех, кто служил правде! Ты пойдешь со мной?

— Да, госпожа, — склонил голову Даг. Назвать Астрид госпожой получилось легко, она ведь родилась, чтобы повелевать.

— Но с этим зверьком не так все просто, госпожа, — прорычал громила Орм. Он с кошачьей ловкостью запустил Дагу ручищу за шиворот и извлек коготь горына. — Смотри, он сын чародея. Иначе быть не может. Я видел такой коготь у волшебницы, ее захватили в стране Гардар и привезли в клетке. Звали ее Яглика… помнишь, Байгур?

— Да, помню, — гоготнул четвертый из бойцов Ивара. — Когда эта ведьма отказалась предсказать будущее самому Гудреду, сыну Бьерна, ей привязали к ногам камень и кинули в полынью. Но она так и не умерла, потому что держала во рту такой же коготь.

Даг рванулся за своим амулетом, но внешне неловкий, сутулый Орм двигался втрое быстрее. Мимолетным движением он сжал кулак, отдернул руку, порвав при этом Дагу кожаный шнурок, а свободной пятерней ухватил непокорного мальчишку за волосы.

Не контролируя себя, Северянин вцепился зубами в волосатое запястье. Это оказалось все равно что укусить рукоять весла.

Ответом на его атаку послужил дружный хохот окружающих. Орм не выдернул руку. Вместо того чтобы взбеситься, он пришел в самое веселое расположение духа.

— Ты неправильно кусаешься, — объявил он, показывая всем на коже следы от зубов. — Ивар, ты видел, как он кусается? Какой же из тебя волк?

— Да, никуда не годится, — деловито подтвердил вожак. — Если хватать зубами все что попало, скоро от зубов ничего не останется. Так делают только глупые домашние собаки, ха-ха!

— Верни мне мой коготь, — потребовал Даг.

— Верни ему, — приказала Астрид.

Орм нехотя разжал кулак.

— Смотри, зверек, как надо было кусать, — продолжал Ивар. — Вот сюда или сюда… если дотянешься. — Он указал место на локте, где билась вена, и сбоку на горле. — Если больше нечем драться, ты рвешь там, где кровь не унять. Это последнее, что можно сделать. Надо сжать зубы так, чтобы унести за собой в Вальгалл хотя бы одного врага!

— Берегись, ты его научишь, Ивар, — пробурчал Орм. — Он ночью захочет перегрызть тебе горло…

Все четверо снова засмеялись, только Астрид хранила молчание. После мрачной шутки, как ни странно, все расслабились. Северянин не мог понять этих страшных людей. Даже боль доставляла им удовольствие!

— Он не чародей, — подвел итог старый Торольв. — Он еще глупый волчонок. Возьмите с него клятву, на это он способен. Все должно быть по закону.

— Но он не член нашего братства, — заупрямился Бьярни.

— Ты хочешь стать таким, как они? — с непонятной улыбкой спросила Астрид.

Сердце Дага забилось вдвое быстрее. Берсерков все боялись и рассказывали о них дикие истории. Горм Одноногий говорил, что у великих конунгов прошлого перед передней мачтой всегда стояли отважные берсерки, дюжина таких воинов могла повернуть весь ход сражения. А еще настоящим «медведям» нигде не отказывали в пище и крове, им безропотно отдавали женщин и радовались, когда удавалось нанять их на службу. Наверняка этот неизвестный Трюггви, погибший муж: Астрид, был великим человеком, раз не подвластные никому «медведи» служили его вдове бесплатно! Но с другой стороны, берсерков избегали, старались откупиться от их соседства, да и жизнь у «псов войны» обрывалась много раньше положенного срока…

— Хочу стать, как они. — Пожалуй, впервые в жизни Даг пошел на обман. Он сказал то, что охранники малыша Олава хотели от него услышать.

— Тогда поклянись, что будешь служить госпоже, пока она не освободит тебя от клятвы.

— Клянусь молотом Тора… — торжественно начал Даг.

— Нет, ты поклянешься не этим, — пакостно ухмыльнулся Ивар. — Ты поклянешься вот чем!

Берсерк сунул Дагу под нос какой-то сморщенный огрызок с продетым в него шнурком, похожий на засушенный корнеплод. Но это был не корнеплод, а человеческий язык!

— Аха-ха, понравилось? — громыхнул Орм. — Узнал, что это за штука? Эту штуку кое-кто позабыл вовремя спрятать за зубами. Это язычок одного глупца. Хрут верно служил нашей прекрасной госпоже Астрид, но однажды высунул свое жало слишком далеко. Мы гостили в одной усадьбе, и глупый Хрут проболтался хозяину, кто такая наша госпожа и куда она направляется…

— Ты позабыл, Орм, — властно перебила Астрид. — Это глупый хозяин стал задавать слишком много вопросов. Хрут должен был его убить, но вместо этого не сказал ни да ни нет, когда спросили обо мне.

— Госпожа любила Хрута, — осклабился Бьярни. — Он верно служил нашему погибшему конунгу конюшим. В память о своем супруге, госпожа Астрид приказала не убивать конюшего. Мы только вырвали ему язык, чтобы лишнего не болтал, проткнули ему уши, чтобы лишнего не слушал, и выкололи глаза, чтобы не подсматривал…

— Ты все понял, волчонок? — Криволицый Ивар с хрустом покрутил шеей. Кольца и шипы на его предплечьях заскрипели, словно просыпался железный дракон. — Ты понял, что будет, если ты соврешь?

— Я понял. — Даг смело взглянул херсиру в колючие глаза. — Я пойду с вами на восток и буду защищать Олава, сына Трюггви.

Глава тридцать первая В которой предстоит догнать погоню, Мать конунгов охотится за младенцем, а Даг сражается с пчелами

Отряд Ивара двигался очень быстро, тяжелые мужчины скользили между стволов, как тени. Они несли на себе уйму снаряжения и тяжелое оружие. Кони достались только женщинам и приемному отцу Астрид. Часто случалось так, что кони не могли одолеть очередную кручу. Тогда седоков спускали на землю, а крепкие дружинники поднимали животных на ремнях или втаскивали буквально на собственных спинах. Потом снова возникал ровный участок, какое-то подобие тропы, и женщины получали отдых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация