— Замечательно, думаешь, он согласится?
— Уверена, если, конечно, хочет получить «Блэк'с бутс». — Нэнси засмеялась.
Внезапна она услышала шум двигателя, будто застучал мотор какого-то судна. Нэнси выглянула в иллюминатор, ожидая увидеть подходящий «морской охотник». Но она ошиблась. Это бандитский катер резко отходил от клипера, быстро набирал скорость и удалялся.
«Кто же сбежал?» — удивленно подумала Нэнси.
* * *
Маргарет сильно крутанула штурвал, и катер мгновенно отчалил от клипера. Она стояла в рубке, ветер чуть трепал волосы, дул в лобовое стекло, а душу переполнял восторг.
— Свободна, я по-настоящему свободна, — ей хотелось кричать, танцевать, веселиться.
Идея сбежать на катере пришла ей и Гарри одновременно, когда они увидели, как Эдди Дикен конвоирует Лютера в первый отсек. Момент действительно удобный. Экипаж и пассажиры слишком заняты, радуются, поздравляют друг друга. Легко исчезнуть незамеченными. Да и со штурвалом проблем никаких не будет — на побережье в Ницце она лихо водила отцовскую моторку.
Вряд ли их станут преследовать. «Морской охотник» гонится за немецкой подлодкой, военных моряков не интересует повеса, укравший в Лондоне парочку запонок. А когда прибудет полиция, их и след простынет.
Гарри подошел к ней с кормы, развернул карту.
— Считаю, нам следует держаться ближе к канадской границе. Примерно в семидесяти пяти милях к северу отсюда есть хорошенькое местечко, Сент-Джон называется. Там железнодорожная станция. Мы плывем на север?
Маргарет сверилась с компасом.
— Вроде да.
— Какая ты у меня умная, я вот в навигации полный профан.
Она улыбнулась:
— Нет, кое-что умеешь, как тогда, ночью.
— Хорошо, что у такого болвана, как я, есть ты. Ма всегда говорила, что мне везет.
— Ладно, хватит радоваться. Скажи лучше, что будем делать в Сент-Джоне.
— Снимем комнату на ночь и рано утром улетим далеко-далеко, туда, где начнется наша другая жизнь.
— Но как же деньги? Ведь сразу на работу не устроишься.
— Да, это проблема. — Гарри незадачливо почесал затылок.
— В кармане всего несколько фунтов, а надо платить за отели, билеты, одежду… — Кстати, об одежде, у меня с собой ничего нет. Ты вот, умница, прихватил свой дорожный чемоданчик, а мне не подсказал.
— Это не мой. — Гарри покраснел.
— Как так?
— Мистера Лютера.
— Боже, зачем ты его притащил?
— На всякий случай. Он вовсе не тяжелый, в нем только сто тысяч долларов. — Гарри звонко захохотал, и поцеловал ее в губы.
Послесловие
Золотой век летающих лодок оказался на редкость коротким.
Всего было построено только двенадцать самолетов «Боинг 314», шесть — первой модификации и остальные — слегка модернизированной модели «Боинг 314А». Девять в начале войны передали Пентагону.
Один из них, «Дикен клипер», в январе 1943 года доставил президента Рузвельта на конференцию союзников в Касабланку. Другому, «Янки клиперу», повезло меньше — он разбился в лиссабонском аэропорту в феврале того же года. Тогда, в единственной аварии в истории этих самолетов, погибло двадцать девять человек.
Три самолета — те, что «Пан Ам» не передала военным, продали англичанам. Они использовались главным образом для перевозки разных важных персон через Атлантику. Два из них, «Бристоль» и «Вервик», удостоились чести иметь пассажиром самого Черчилля.
Преимущество летающих лодок заключалось в том, что им не требовались длинные дорогостоящие взлетно-посадочные полосы из бетона. Однако во время войны для тяжелых бомбардировщиков их понастроили довольно много и в разных частях света, поэтому надобность в летающих лодках отпала.
После войны «Боинг 314» посчитали очень неэкономичной машиной, и один за другим они потихоньку пошли на слом, некоторые были затоплены.
Теперь их нигде больше нет.
Автор выражает искреннюю признательность всем тем, кто помогал ему собирать материалы для этой книги.
Особенно я благодарю:
В Нью-Йорке — представительство компании «Пан Ам», главным образом, библиотекаря Ливу Чиу.
В Лондоне — лорда Виллиса.
В Манчестере — Криса Мейкписа.
В Саутгемптоне — Рея Фейси из Ассоциации британских портовых служащих и Яна Синклера из Королевского военно-воздушного флота (база в Хите).
В Фойнесе — Маргарет О'Шонесси из Музея летающих лодок.
В Ботвуде — Тип Ивэнс из Ботвудского краеведческого музея и всех гостеприимных жителей Ботвуда.
В Шедьяке — Неда Белливо и его семью, а также Чарльза Аллена и Монктонский музей.
Бывших летчиков «Пан Америкэн» и членов экипажей клиперов — Мадлен Кунифф, Боба Фордиса, Лея Линдси, Джима Маклеода (Стейтс Мид), Роджера Уолина и Стена Зедалиса.
И, наконец, тех, кто помог найти почти всех этих замечательных людей, — Дэна Старера и Пэма Мендеса.