Книга Мозаика Парсифаля, страница 60. Автор книги Роберт Ладлэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мозаика Парсифаля»

Cтраница 60

Корсиканец подошел к металлической планке, соединявшей дорогу с мостом и принял классическую позу часового: ноги широко расставлены, левая рука на поясе, правая поднята в повелительном жесте: «остановись», твердый взгляд обращен на подъезжающий седан.

«Ланчия» остановилась. Мужчины на передних сиденьях опустили стекла и протянули свои паспорта.

Убийца подошел к окну водителя и заговорил, но настолько тихо, что Хейвелок не мог расслышать слов. Продолжая говорить, корсиканец заглянул в глубь машины.

Водитель принялся что-то объяснять и повернулся к одному из мужчин, ища поддержки. Мужчина наклонился к окну, кивнул, а затем печально покачал головой. Фальшивый пограничник отступил на шаг и громко, тоном приказа, произнес по-итальянски:

— Сожалею, синьоры и синьора. Но согласно сегодняшнему распоряжению, все пассажиры должны на время осмотра покидать свои автомобили.

— Но нас заверили, капрал, что мы сможем проследовать в Коль-де-Мулине без задержек на границе и максимально быстро, — запротестовал водитель, переходя на повышенный тон. — Не прошло еще и двух часов, как эта несчастная женщина похоронила мужа. Она в отчаянии. Вот ее документы, паспорт. Вот наши паспорта. Все бумаги, заверяю вас, в полном порядке. Нас ждут к восьмичасовой мессе. Она из хорошей семьи, смешанный франко-итальянский брак. Такая трагедия! На похоронах присутствовали мэры Монези и Мулине.

— Сожалею, синьоры, — повторил убийца. — Но вам придется выйти из машины. Сзади идет грузовик, а на границе нельзя создавать затора.

Хейвелок чуть повернул голову и увидел потрепанный грузовик, оборудованный, как он знал, мощным двигателем. В кабине никого не было видно.

Однако на обочине по обе стороны стояли двое в одежде горных жителей, сунув руки в карманы и напряженно следя за дорогой и деревьями вдоль нее. Итак, прикрытие для прикрытия — силы поддержки для второго эшелона убийц. Переход через границу полностью контролировался отрядом, присланным из Рима. Тройная подстраховка полностью исключала возможность перебраться через границу. Попытавшийся это сделать был бы сразу уничтожен.

А что будет, если он не появится? Если его не увидят? Останется ли в силе второй приказ? Будет ли уничтожена в Коль-де-Мулине приманка, утратившая свою привлекательность? Ответ, как ни больно было признать это Майклу, был совершенно очевиден. Вне всяких сомнений — будет. Она уже не существует, ее дальнейшее пребывание на земле несет страшную опасность для лжецов, которые отдают приказы как разработчикам стратегии, так и посольствам. Отряд вернется в Рим без главной добычи, но единственной проигравшей стороной окажется агент-наблюдатель, которому даже не удосужились сообщить о намерении уничтожить и вторичную цель.

Из машины появилась высокая стройная женщина в скорбном траурном одеянии. С широких полей шляпы свисала, скрывая лицо, черная кружевная вуаль. Хейвелок не мог оторвать от женщины взгляда; разрывающая грудь боль становилась невыносимой. Их разделяло всего двадцать футов. Но это небольшое пространство было наполнено ожиданием смерти, ее смерти, которая последует вне зависимости от того, появится он или нет.

— Еще раз прошу извинить, синьора, — сказал убийца в мундире, — но вам придется снять шляпу.

— Зачем, о Господи? — спросила Дженна Каррас низким голосом с плохо скрытым волнением, которое могло быть признаком горя, не обязательно страха.

— Затем лишь, чтобы сравнить ваше лицо с фотографией на паспорте. Надеюсь, вы знаете, что это обычный порядок.

Медленным движением Дженна приподняла вуаль, после чего сняла шляпу. Лицо с широкими скулами, когда-то слегка бронзовое, казалось сейчас мертвенно-бледным в неярком свете, падавшем с моста, и было напряжено. Она походила на скульптуру, изваянную из белоснежного мрамора и случайно попавшую сюда, в это забытое Богом место с Палатина. Длинные светлые волосы были стянуты тугим узлом на затылке. Майкл не сводил с нее глаз, дыша тяжело и прерывисто. Ему хотелось кричать от отчаяния, но совершенно некстати нахлынули воспоминания о других местах и ином времени, когда они отдыхали на высоком берегу у реки, совершали прогулки по Рингштрассе в Вере, держась за руки, словно дети, и смеялись над собой: два многоопытных тайных агента ведут себя как нормальные человеческие существа. Разве не забавно? А потом, в объятиях друг друга, мечтали о тех счастливых днях, когда наконец покинут свою подвижную тюрьму.

— У синьоры очень красивые волосы, — произнес белобрысый корсиканец с усмешкой, совершенно не соответствовавшей его чину и положению. — Моя мама была бы просто в восторге. Ведь я тоже родом с севера.

— Благодарю вас. Можно ли опустить вуаль, капрал? Я в трауре.

— Еще секундочку, — ответил Риччи, даже не глядя в паспорт. Он не поворачивал головы, но глаза бегали по сторонам. Гнев корсиканца становился все яростнее. И спутники Дженны старались не встречаться с ним взглядом.

Позади «ланчии» по обеим сторонам разбитой дороги чувствовалось напряжение. Убийцы третьего эшелона, не скрывая нетерпения, вглядывались то в тень, отбрасываемую лесом, то в деревенскую таверну. Словно чуяли, что в любую минуту он может материализоваться из окружающей тьмы. Возникнуть где-то совсем рядом или же наоборот, появиться на тропинке возле таверны. Медленно, а может быть, быстро и решительно зашагать к мосту и позвать женщину или выскочить из-за деревьев. Готовя операцию, убийцы прокручивали множество возможных вариантов. Жертва должна появиться именно в этот момент, раз ее не удалось найти раньше, и она появится. Не может не появиться. Ведь учтена каждая мелочь. За последние двадцать шесть часов цель не появлялась на мосту, а пересекать границу раньше было абсолютно бессмысленно. В этом случае он не мог бы узнать, на какой машине прибудет Дженна Каррас и какой воспользуется дорогой на Коль-де-Мулине, миновав контрольно-пропускной пункт. Кроме того, человек, намеченный к уничтожению, не мог знать, что на границе его будет ждать специальный отряд из Рима. Итак, все произойдет сейчас или никогда.

Напряжение достигло предела. А тут еще попавшие в ловушку солдаты тщетно пытались открыть дверь караульного помещения и орали в окна, требуя помощи. Правда, за толстыми стеклами их не было слышно. Все это не укрылось от Дженны Каррас и ее спутников. Водитель тихонечко перемещался поближе к дверце машины, один из мужчин двигался незаметно к краю дороги, в направлении леса. К немалому своему удивлению, они поняли, что это капкан, но для кого-то другого. Иначе их всех давно бы уже задержали.

Хейвелок был уверен, что сейчас все зависит от точности расчета. Ожидание покажется вечным, но надо дождаться соответствующего момента. Выработанное десятилетиями чутье подскажет, когда он наступит. Он не может быть полностью уверен в успехе, зато в состоянии уменьшить неблагоприятные шансы для Дженны и для себя.

— Di dove. Dove [36] , — сказал одетый в мундир убийца достаточно громко, чтобы его можно было услышать на определенном расстоянии. Он поднес руку к поясу и дважды встряхнул кистью, подавая тот же сигнал, что и незадолго до этого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация