Книга Воздушный поцелуй, страница 13. Автор книги Мелани Милберн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воздушный поцелуй»

Cтраница 13

Сэм почувствовал необходимость защититься:

— Я не говорил, что не хочу этого.

Она закатила глаза:

— Восторженным ты точно не выглядел.

Сэм нахмурился:

— А что ты от меня хотела? Чтобы я от радости катался колесом по коридору?

— Я даже не знала, что у тебя есть яхта.

Он послал ей хмурый взгляд.

— Прости, забыл сообщить, — отрезал он. — Ты хочешь получить список вещей, которые у меня есть на данный момент?

— Я как-нибудь просмотрю его, — сердито произнесла она. — Не могу разрешить тебе использовать вещи не по назначению. Это вопрос общественной ответственности.

— Хорошо, — согласился Сэм. — Просматривай сколько угодно. Уверен, ты найдешь что-нибудь подходящее твоим безупречным стандартам.

— Сколько человек помещается на борту? — спросила Лекси.

— Я мог впихнуть десять, но лучше восемь.

— И какие закуски ты собираешься подавать? — продолжала она, надменно оглядывая его, предполагая, что Сэм считает вполне подходящими сосиски в тесте и пиво.

Сэм смотрел на ее пухлые влажные губы. Казалось, он просто не мог оторвать взгляд. На них снова был блеск. Он задавался вопросом, был ли это тот самый, что она использовала раньше.

— Клубника…

Еле заметная складка пролегла на ее лбу.

— Только… клубнику? — уточнила она.

Сэму пришлось мысленно дать себе пощечину, чтобы прийти в себя.

— Шампанское и икру, — исправился он. — Ты же знаешь, как это делается. Хорошая еда, изысканные вина, деликатесы.

— Я все обдумаю и сообщу тебе. Как называется твое судно?

— «Шепот волн», — ответил он. — У яхты уже было название, когда я купил ее.

— Она достаточно большая, чтобы спать на борту? — снова задала вопрос Лекси.

— Хватит места для шестерых, — ответил Сэм, вдруг представив Лекси на двуспальной кровати рядом с собой. Все его тело вздрогнуло, кровь молниеносно понеслась по венам.

Ему нужно было срочно прекратить все это.

— Я не знала, что ты увлекаешься парусным спортом, — заметила Лекси. — Ты не упоминал об этом, когда… ну, ты знаешь…

— До того как отправиться в Штаты, я никогда даже не был на яхте, — объяснил Сэм. — Но друг пригласил меня в команду. Мы поучаствовали в нескольких гонках. Мне действительно понравилось быть на воде, так что я решил купить собственное судно. Я попросил доставить его сюда еще до возвращения.

— Ты собираешься участвовать в местных соревнованиях? — поинтересовалась она.

— Я не люблю соперничество, — сказал он. — Просто наслаждаюсь свободой плавания. Я люблю находиться на воде. Там особая атмосфера.

Лекси поправила ремешок сумки на плече, ее взгляд больше не встречался с его. Она знала, что людям станет любопытно, о чем они так долго разговаривали.

— Я лучше позволю тебе вернуться к общению с другими людьми.

— Думаю, ты знаешь, как я ненавижу такого рода сборища, — произнес Сэм. — Не терплю пустой болтовни.

— Тебе просто нужно заставить человека говорить о самом себе, — посоветовала Лекси. — После все будут считать тебя хорошим собеседником. Поверь мне, это не перестает впечатлять.

Его рот изогнулся в насмешливой улыбке.

— Это цитата из «Руководства по очаровыванию толпы» Лекси Локхарт?

Лекси послала ему очередной холодный взгляд.

— Это из многолетнего опыта общения с людьми с завышенной самооценкой, — сказала она, отодвигаясь, чтобы пропустить посетителя, практически жонглирующего кружками пива.

— Что происходит между твоей сестрой и Финном Кеннеди? — спросил Сэм раньше, чем она смогла отойти еще дальше.

Лекси удивленно посмотрела на него:

— Что? Ты тоже что-то слышал об этом?

— Не совсем так, — ответил он. — Но стоит лишь взглянуть на них, чтобы понять, что между ними что-то происходит. Они как две рычащие друг на друга собаки.

— Ты думаешь, они так выражают влечение?

— Я этого не сказал.

— Но ты думаешь, это знак.

— Они либо абсолютно не переносят друг друга, либо ждут не дождутся оказаться вместе в постели, — предположил Сэм.

— Это мнение эксперта? — цинично произнесла Лекси.

Он сделал еще один глоток, прежде чем ответить:

— Ты знаешь, как говорят: любовь и ненависть — две стороны одной монеты.

— Думаю, он совершенно не подходит ей, — нахмурившись, заявила Лекси.

— Почему это?

— У него нет никаких эмоций, — решительно высказалась Лекси. — Он не может дать ей то, чего она хочет.

— А ты точно знаешь, чего она хочет, да?

Лекси выпятила губы и взглянула на старшую сестру. Эви посматривала на Финна, ее рот был плотно сжат, глаза сверкали. На лице Финна застыла соблазнительная улыбка, сам он стоял облокотившись на барную стойку. Лекси нахмурилась, повернувшись обратно к Сэму:

— Она хочет того же, чего и любая другая женщина. Чтобы мужчина полюбил ее такой, какая она есть, защищал ее и поддерживал, но ни за что не унижал.

Брови Сэма сошлись на переносице.

— Ты думаешь, Финн способен унизить ее?

— Он — сильная личность, — заметила Лекси.

— Так же как и Эви.

— Ты говоришь так, будто хорошо знаешь ее.

— Не знаю, — согласился Сэм. — Я перекинулся с ней всего парой слов, но слышал, что она одна из лучших докторов неотложки в истории больницы. Говорят, она амбициозна, но сострадательна. Не сильно отличается от Финна.

— Так ты думаешь, они идеально подходят друг другу? — недоверчиво спросила Лекси.

Он пожал плечами, желая уклониться от прямого ответа.

— Они должны разрешить свои противоречия без контроля и осуждения других, — сказал он.

— Это будет нелегко в больнице «Сидней-Харбор», — заметила Лекси и прикусила губу, раздумывая над тем, какие выводы делают люди, наблюдая за их с Сэмом беседой. Если бы не эта несчастная рубашка и яхта, то ей бы вообще не пришлось с ним говорить.

— Как и большинство больниц, «Сидней-Харбор» — рассадник сплетен, — согласился Сэм. — Я удивляюсь, как люди находят время на выполнение своих обязанностей, когда они так заняты распространением слухов.

— Никогда не думала, что люди будут так много болтать. Я не представляла, что кто-нибудь вспомнит о… — Она скривилась. — Надеюсь, все это не слишком неловко для тебя.

— Все скоро утихнет, — заверил ее Сэм.

Лекси было интересно, вспоминал ли он об их бурном романе в течение пяти лет, мечтал ли об обжигающей похоти, которая охватывала их тела. Дни и ночи страсти, прерываемые потребностями организма. Они были в идеальной физической гармонии друг с другом. Не важно, что они практически не знали друг друга. Их тела говорили за них. Каждый поцелуй и прикосновение, каждое поглаживание его языка и каждый пронзающий толчок открывали Лекси страстную натуру Сэма, спрятанную под холодным циничным фасадом, который он представлял миру. В нем крылась дикость, и лишь немногим посчастливилось узнать его настоящего. Чувствуя уколы ревности, она спрашивала себя, был ли он таким с другой женщиной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация