Книга Вокруг света за любовью, страница 21. Автор книги Мелисса Макклон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вокруг света за любовью»

Cтраница 21

Гордость. Конечно. Он скрывал от нее правду намеренно. И отлично играл свою роль перед камерой. Ему всегда приходилось играть роль. Он был защитником для своей семьи. Он создал собственный бизнес, успешный бизнес. И не хотел, чтобы о нем думали как о неудачнике, который не может позаботиться о родных.

— Ты просто молодец, — прошептала она. — Так много достиг.

— Да, и еще большего достигну, если выиграю эти деньги.

Она кивнула и хотела сказать что-то еще, но он ее перебил:

— Давай-ка поспим.

И Милли охотно согласилась. Она была счастлива, что он поделился с ней своей историей. Все встало на свои места. Теперь они просто обязаны выиграть.


Такси доставило их из аэропорта в Кейптаун, откуда они добрались до канатной дороги. Все шло по плану.

Зак ругался сквозь зубы, неся камеру.

Райан тоже чертыхался, пытаясь поймать хоть несколько интересных слов участников.

Но Джейс и Милли лишь переглядывались и улыбались.

Они оставили остальных участников далеко позади и по-прежнему шли на первом месте.

Вот их посадили в кабинку, и она медленно поехала, поскрипывая и раскачиваясь в воздухе. Милли так и не рискнула выглянуть в окно. Джейс склонился к ней и прошептал:

— Мы уже почти наверху.

— Хорошо.

Оказавшись на самой вершине холма, Милли наконец посмотрела вниз, на простиравшийся где-то далеко городок. Зрелище было поистине великолепным.

— Мы стоим на высоте три тысячи футов.

— Так высоко мы еще не забирались.

Джейс рассмеялся.

— Вижу наш флажок.

Они бегом отправились к группе из нескольких человек. Отдышавшись, Милли увидела защитную одежду, веревку и шлемы.

Если тебя не исключат из игры сразу, то наверняка придется прыгать с самолета с парашютом или карабкаться на горы. Ни с тем, ни с другим ты не справишься.

Слова отца отчетливо прозвучали в ее голове, и она поморщилась. С этой стороны холм оканчивался почти отвесным обрывом. Внизу под ними простиралась водная гладь, и пенные волны с шумом разбивались о скалы. Милли сглотнула.

— Кто первым будет спускаться по веревке? — спросил гид с явным британским акцентом.

Страх сковал тело Милли.

— Что это значит? — спросила она дрожащим голосом.

— Надеваете защитный костюм, который крепится к веревке, и спускаетесь вниз, где вас ждет следующая подсказка.

Кровь отхлынула от лица девушки. Она закрыла глаза.

— Боже…

Джейс тронул ее за плечо.

— Ты справишься.

— Отец говорил, что я неуклюжая трусиха. Возможно, он прав.

Джейс посмотрел ей прямо в глаза:

— Он ошибается. Ты самая смелая девушка, которую я встречал.

— Спасибо. — Эти слова придали ей уверенности. Она открыла глаза. Спуск обещал быть долгим. — Но я не поклонница экстремального спорта. Я больше по земле люблю ходить. И уж тем более не жажду висеть на веревке в каком-то дурацком защитном костюме.

— Я знаю, как ты ненавидишь высоту.

— Вот уж открытие года, — пробормотала она.

Джейс по-дружески обнял ее. Она бы предпочла, чтобы он подхватил ее на руки и вместе с ней спустился вниз.

— У тебя храброе сердце, — добавил он.

— Ага, и оно хочет пожить еще какое-то время, — поддакнула она.

Он рассмеялся.

— Ничего, страх — это нормальное явление, — заверил их гид, протягивая экипировку. — Вы получите изрядную порцию адреналина. Настоящий восторг. Такое не забывается, поверьте. Мы даем гарантию, что тут все контролируется и безопасно.

Джейс шагнул вперед.

— Тогда я первый.

— Значит, подхватишь меня внизу, когда я буду падать? — с надеждой спросила Милли, стараясь не смотреть вниз.

— Сделаю все возможное.

Гид снабдил его всем необходимым: костюмом, перчатками и шлемом. Пара инструкций, и мужчина проводил Джейса к булыжникам, на которых крепился трос. Джейс выглядел так, словно снимался на обложку модного журнала. Если бы только не реальность происходящего…

— Видишь, ничего страшного. — И он сделал первый шаг вниз, обеими руками держась за веревку.

Милли взмахнула рукой.

— Удачи, — выдавила она.

Джейс исчез из виду, и Зак направил камеру на нее.

Милли ничего не видела и не слышала. Она была поглощена невероятным зрелищем бурлящей воды под ней. Правда, теперь это зрелище ее не восхищало, а угнетало и навевало ужас. Ведь где-то там Джейс!

Колени ее предательски задрожали.

— Теперь вы, — сказал гид.

— А может, все же не надо?

Мужчина лишь рассмеялся и, надев на нее экипировку, повторил инструкции. С его слов выходило, что спуск по веревке не так уж опасен. Но слова — это одно, а дело — совсем другое.

На раздумья оставалось не так много времени. Услышав голос Карен, Милли схватила веревку.

— Вы справитесь, — сказал ей напоследок гид.

— Это Джейс вам сказал? — спросила она.

Тот кивнул:

— Хороший парень.

Милли улыбнулась и шагнула к краю скалы.

— Скорость спуска контролируете вы сами. Ничего сложного.

Милли стала медленно спускаться, раскачиваясь над бурлящими волнами. Вскоре вершина скрылась из виду. Сверху не доносилось ни звука. Она висела над пропастью.

Только не смотреть вниз.

— Просто отлично, Веснушка, — услышала она голос Джейса.

Забыв о собственном страхе, Милли взглянула на него. Все внутри нее замерло, и она остановилась.

Белый туман клубами поднимался над волнами, бьющимися о скалы. Если она не разобьется, то утонет непременно. Милли сглотнула.

— Да не смотри ты вниз, — напомнил он ей. — Просто продолжай двигаться.

— Не могу, — взвизгнула она.

— Можешь.

Благодаря четким инструкциям Джейса она все же преодолела спуск. Им тут же передали следующую подсказку.

Милли торжествовала. Ей удалось невозможное!

— Отличная работа!

— Да, да. Но нам надо спешить. Красная команда наступает на пятки. Вперед!


Джейс понятия не имел, что бы он делал без Милли. Она всегда выручала его, когда было нужно. Расспросила пожилого мужчину, как им лучше добраться до Роббен-Айленда. Он бы не смог так запросто общаться с незнакомым человеком, это точно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация