Книга Птица солнца, страница 134. Автор книги Уилбур Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Птица солнца»

Cтраница 134

– Пусть наслаждаются, – заметил Ланнон с сожалением в голосе, когда они шли по лагерю в сопровождении командиров и отборных легионеров. – Боги знают, что для многих это в последний раз. – Голос его стал жестким. – Но проследите, чтобы после заката в лагере не осталось ни одной женщины.

В массовых совокуплениях было что-то отчаянное, как будто жизнь на краю гибели старалась обеспечить свое продолжение. Как будто движения любви позволяли пренебречь завтрашней смертью.

Ланнон оставил обезумевший лагерь и увел своих спутников за его пределы. Он шел летящей походкой легионера, позволяющей проделывать по много миль. Они пришли на возвышение, откуда окрестности были видны во все стороны. Тут они провели много часов, следя, как орды Манатасси выходят из холмов на пологий спуск к озеру. Смотрели молча, ибо такое зрелище способно вселить страх в самое храброе сердце.

Толстые длинные колонны расползались, точно черные питоны из гнезда. Они казались бесконечными, эти массы людей, этот вал первобытных сил. Они были неумолимы и неостановимы, как морской прибой или движение грозовых туч по летнему небу, и смотревшие на это подавленно молчали.

Манатасси со своим авангардом остановился всего в пяти милях от лагеря Ланнона. И, хотя арьергард его армии еще не появился из холмов, всю долину заполонили войска. Им не было конца, не было счета – ведь никто не знал, где кончаются колонны.

В сумерках Ланнон и Хай спустились с возвышения. В темно-синем небе Опета ярко светила звезда Астарты. Хай отвел от нее взгляд.

Они пошли в гавань и следили за погрузкой женщин и детей на оставшиеся девять галер Хаббакука Лала. Ночью и весь следующий день, пока не станет ясен исход битвы, галеры будут стоять у берега. Если Опет будет терпеть поражение – а Хай знал, что так оно и будет, – галеры переправятся на противоположный берег и женщины с детьми постараются уйти от Манатасси. Уцелевшие в битве мужчины догонят их, кто как сможет.

Места для всех на галерах не хватало, поэтому первыми на борт поднялись женщины царской семьи и аристократки, затем жрицы и семьи купцов. В этот ужасный миг женщины юе и простолюдинки попытались прорваться в гавань и найти место на галерах. Моряки Хаббакука Лала избили их дубинами и отогнали. Они кричали и закрывали головы, спасаясь от ударов, и Хай почувствовал к ним глубокую жалость. Молодая женщина юе сидела на камнях гавани, держа на руках ребенка, и кровь стекала по ее волосам, образуя лужицу на плитах площади.

На палубе флагманского корабля Хаббакука Лала Ланнон попрощался со своими женами и детьми. Он держался отчужденно и величественно, и каждая женщина преклоняла перед ним колени. Дети следовали за матерями, но Ланнон едва взглянул на них.

Близнецы давно выросли. Теперь это были молодые женщины брачного возраста. Хорошенькие, с длинными светлыми волосами, расчесанными и заплетенными. Они подошли в последний раз поцеловать Хая, и, когда жрец прощался с ними, голос его звучал хрипло. Младшие дети не понимали серьезности момента, они устали и капризничали, ссорились друг с другом или плакали на руках у нянек.

Ланнон и Хай гребли по темным водам озера, в которых плясали отражения факелов. В гавани стояла молчаливая толпа; она неохотно расступилась, давая царю и жрецу пройти, и Хай заметил мрачность, близкую к откровенной враждебности. Вокруг них сомкнулась охрана, и они между опустевших домов заторопились в лагерь.

На улицах горели костры, вокруг них пьянствовали: низшее сословие Опета ловило последние часы удовольствий перед страшным завтра. Пирушки были более дикими и разнузданными, чем даже во время религиозных праздников. Мужчины и женщины обнаженными плясали в колеблющемся свете костров или лежали в лужах собственной рвоты, другие тем временем беззастенчиво совокуплялись у всех на виду.

Мимо Хая, пьяно покачиваясь, прошла женщина в порванном платье, залитом вином. Из прорех торчали бледные плечи, одна грудь вывалилась – круглая, толстая, с большим медно-рыжим соском. Женщина споткнулась и упала в костер, ее волосы вспыхнули оранжевым пламенем.

В темных переулках, сгибаясь под тяжелой ношей, двигались какие-то тени, и Хай понял, что грабители уже принялись за работу в опустевших домах богачей. Он знал, что рабы защитят его дом, но тем не менее почувствовал беспокойство, вспомнив о золотых книгах.

– Государь, дай мне час, – сказал он, когда они проходили мимо переулка, ведущего к его дому у озера.

– В чем дело, Хай? – с досадой спросил Ланнон. – У нас еще много дел, и мы должны отдохнуть. На что ты истратишь это время?

– Я должен зайти домой. Отпустить рабов и спрятать ценное имущество, особенно свитки, золотые свитки.

– Как хочешь, – раздраженно согласился Ланнон. – Но не трать времени зря. Возвращайся, как только сможешь.

Старые рабы не могли понять, о чем им толкует Хай.

– Это наш дом, – умоляли они. – Не гони нас отсюда. – А Хай не умел объяснить. Он оставил их в кухне, смущенных и встревоженных.

Взяв себе в помощь одного из молодых рабов, Хай, сгибаясь под огромной тяжестью свитков, пересек храм Баала и пошел в пещеру Астарты. Она была пуста и тиха. Все жрицы прятались на галерах. Хай остановился у бассейна и заглянул в его глубины.

– Жди меня, любовь моя, – сказал он. – Я скоро приду к тебе. Сохрани для меня место рядом с собой.

Он пересек приемную пророчицы и в следующей комнате увидел командиров храмовой стражи. Они радостно приветствовали его.

– Мы слышали, что ты погиб, угодный Баалу.

– Наш пост все еще здесь, избранник богов?

– Отпусти нас из храма, достославный. Позволь сражаться рядом с тобой.

Они помогли ему поместить свитки в глиняные кувшины и запечатать их золотыми табличками. Потом перенесли кувшины в архив и поставили на каменную полку, за рядом больших кувшинов.

Хай провел четверых командиров и сотню солдат из легиона Бен-Амона по городу к лагерю армии, оставив храм без охраны. Ланнон с облегчением приветствовал его.

– Я боялся, что ты не вернешься, Хай. Думал, судьба снова разлучит нас.

– Я ведь пообещал, повелитель, – ответил Хай. – Посмотри, кого я привел для тебя. – И он вывел его из палатки и показал храмовую стражу. Сто лучших воинов Опета, стоящих не менее когорты войск юе. Ланнон рассмеялся.

– Хай, мой чудотворец. – Потом повернулся к солдатам и посмотрел на них. Бодрые, в ярко начищенных, сверкающих доспехах, полные волчьей силы, которая разительно отличалась от боевой усталости остальной армии.

Ланнон заговорил с центурионами:

– Вы – моя личная охрана. Когда начнется сражение, оставайтесь рядом со мной – со мной и Хаем Бен-Амоном.

Потом он отпустил их поесть и отдохнуть.

В большой кожаной палатке Ланнон и Хай планировали битву, решая, какие отряды использовать, пытаясь предвидеть все случайности, а писцы записывали их приказы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация