– Ты с кем-то встречаешься?
– Нет, – не шибко убедительно ответила та.
– Точно?
– Иззи, мы в бильярд играем или что?
Стоматологическая война,
Рубашечная война
(и погоня № 1)
Я встречаю Дэниела на улице, когда он поднимается к дому № 1799 по Клэй-стрит.
– Что бы сегодня ни произошло, ты не должен меня бросать, – предупреждаю я.
– Да не волнуйся, все будет хорошо.
– Обещай.
Дэниел целует меня и говорит, что сегодня точно не бросит, но через двадцать четыре часа мораторий закончится. Он шутит. Я – нет.
Мы заходим в дом, и на нас ниспускаются родители. Я пользуюсь короткой фазой приветствия для того, чтобы на минуту покинуть Дэниела и налить виски, который скоро ему понадобится. Мама приглашает его в гостиную, пока я наполняю два стакана двойными порциями алкоголя. А вдруг встреча действительно пройдет ужасно? Тогда мне понадобятся улики против родителей. Я залетаю в контору, хватаю со стола миниатюрный диктофон и возвращаюсь к остальным в гостиную.
Чтобы вспомнить события того вечера, диктофон мне не нужен. Они ясно отпечатались в моей памяти.
Я вручаю Дэниелу стакан со словами:
– Держи, пригодится.
Мама, пропустив мои слова мимо ушей, лопочет:
– Мы так рады, что наконец-то познакомились с вами, Дэниел! Или лучше называть вас «доктор»?
– Нет. «Дэниел» в самый раз, миссис Спеллман.
– Прошу, зовите меня Ливи. Для всех я Ливи.
– Не для меня, – напоминаю я.
– Изабелл, успокойся, – говорит Дэниел.
– О, спасибо за поддержку! – восклицает мама, почти усмехаясь. – Итак, скажите, вы родом из Калифорнии?
– Нет. Я из Гватемалы. Мы с семьей переехали сюда, когда мне было девять.
– Где живут ваши родители?
– В Сан-Хосе.
– Они тоже Кастильо?
Вот, пожалуйста, не прошло и минуты, а мама уже начала дознание.
– Не отвечай, – предупреждаю я, словно адвокат на суде.
Дэниел меня не слышит.
– Да, у них та же фамилия.
– И пишется так же?
– Конечно. – Брови Дэниела удивленно поднимаются, растет и его подозрение.
– Чудно! – вступает отец.
Когда в комнату входит Рэй, я даже рада ее видеть, что говорит о необычайном упадке моего духа. Она подбегает к Дэниелу и протягивает руку:
– Привет. Я – Рэй, сестра Иззи. Лучше звать вас доктор Кастильо?
– Приятно познакомиться, Рэй. Зови меня просто Дэниел. – Он улыбается, клюнув на ее милое школьное приветствие.
В гостиную с грохотом вламывается дядя Рэй, еще на лестнице проорав:
– Детка, я получил твою записку!
Рано или поздно это должно было случиться, но я всей душой надеялась, что не сегодня.
Дядя дает отцу свернутую бумажку.
– Глянь-ка, Ал. – Затем обращается к Рэй: – Вздумала меня провести? Ничего не выйдет!
Я внимательно наблюдаю за отцом, пока он разворачивает записку и прилагает нечеловеческие усилия, чтобы подавить смех.
Проявляя недюжинные актерские способности, Рэй отвечает дяде:
– Не понимаю, о чем ты.
– Учти, ты у меня поплатишься! – угрожает дядя Рэй так злобно, что даже мне становится страшно.
Мама, видимо, решает не уделять внимания назревающему конфликту, который кажется еще более абсурдным на фоне ее допроса.
– Дэниел, а сколько вам лет?
– Не твое дело, – вмешиваюсь я.
– Ничего страшного, Иззи. Мне тридцать семь.
Я горько вздыхаю.
– Хороший возраст, – говорит мама. – То есть вы родились… в каком… в 1970-м?
– Мама! – шиплю я.
– А когда у вас день рождения?
– Дэниел, молчи, прошу тебя.
– Пятнадцатого февраля, – растерянно отвечает тот, не зная, кто из нас ведет себя глупее.
– Я же просила молчать! – разочарованно говорю я.
– Изабелл, успокойся. – Мама подытоживает: – Итак, пятнадцатое февраля 1970-го. Знаете, я всегда стараюсь запоминать дни рождения!
Тем временем отец пытается уладить конфликт между дочерью и братом.
– Рэй, отдай дяде рубашку, – просит он, передав мне записку.
– С чего ты взял, что это я? – противится сестра.
– По записке, милая.
Я разворачиваю листок, и Дэниел заглядывает мне через плечо. На бумагу наклеены вырезанные из газет буквы:
«Твоя рубашка у меня. Если хочешь ее увидеть, делай, что я велю».
Рэй настаивает на своем: «Кто угодно мог это написать».
– Ты отдашь чертову рубашку или нет?! – кричу я, сверля Рэй самым грозным взглядом.
– Если надо, снимите отпечатки пальцев, – уверенно отвечает сестра и подходит к Дэниелу, чтобы закончить свою речь. – Они меня подозревают, потому что я пару лет сидела на игле. Полгода не употребляю, но доверие еще нужно завоевать, сами понимаете.
Этого я ожидала и, честно говоря, не слишком волновалась.
Затем к Дэниелу с виноватым видом подошел дядя Рэй.
– Простите, что прерываю. Я – Рэй, дядя Иззи.
– Ого, сразу двое Рэй. Так и запутаться можно.
– Ее назвали в честь меня. Когда Оливия забеременела, я умирал от рака. Все думали, что я не выживу, поэтому дали козявке мое имя.
– А потом он не умер, хотя должен был, – пояснила Рэй таким тоном, словно сообщила развязку закрученного детектива.
– Рэй, пять баксов, чтобы ты свалила, – предлагаю я.
– Десять, и договорились.
Деньги переходят из рук в руки, и я осознаю, что надо побыстрее сматываться, не то будет поздно.
– Рада нашему знакомству, Дэниел. Вы меня приятно удивили, – прощается Рэй и убегает из комнаты.
Дядя не отстает от нее ни на шаг:
– От меня не уйдешь, детка!
Я пытаюсь объяснить Дэниелу ситуацию:
– Между ними иногда возникают небольшие прения…
– Точнее сказать, у них война, – перебивает мама. С ее лица не сходит ужасная улыбка.
– Так вы стоматолог? – любезно спрашивает отец.
– Да, – весело отвечает Дэниел.
– Ну и как оно?
– Мне нравится. У меня и отец был зубной врач, и дедушка. Так что это своего рода семейное дело.