Вновь повисло напряженное молчание. Никто не хотел начинать вражду первым, понимая, что может проиграть. Франсуа тяжело перевел дыхание, он не знал, как разрешить ситуацию в этот раз. Он мог нагородить всякой чуши, но слишком много здесь было кровных врагов и слишком накалены были нервы.
— Когда Ян с вами покончит, — тяжело заговорил Ардан, — я из-под земли достану твою жену, Эдуард, — он впился в него глазами. — Думаю, эта красавица меня оценит, а если не меня, так других ребят.
Этих слов было достаточно, чтобы сэр Левод вспыхнул как спичка. Он сделал к первому помощнику Яна еще шаг. В этот же миг Ардан схватил его за ноги, и Эдуард повалился на спину, роняя карабин. В один миг завязалась драка. Резко обернувшись, Патрик увидел, как Луиза наливает в стакан бурую жидкость и подносит ее к губам бесчувственной жены. Одним прыжком миновав гостиную, он оттолкнул ее и, подхватив Сесилию на руки, распахнул ногой дверь. Из леса к дому губернатора приближался небольшой отряд пиратов.
— Уходим! — закричал Патрик.
— Мы с ними справимся, Пат! — отозвался командор, заваливая Ардана.
— Сейчас же!
В этот момент перепуганный до полусмерти Конор схватил дрожащей рукой пистолет и, приставив его к спине командора, произнес фразу, которая поразила абсолютно всех.
— Уходите, и я его отпущу.
Не раздумывая, Кристофер и Франсуа вышли за дверь. Отпустив Эдуарда, Конор попятился назад.
— Быстрее! — закричал Патрик.
В следующее мгновенье друзья покинули дом. Ардан с гневом посмотрел на Конора, которого презирал всем своим существом и готов был с радостью убить.
— Ты поклялся помогать мне! — испуганно выговорил Конор.
— Да, — с невероятным трудом произнес тот. — Но ты позволил им уйти.
Конор попятился назад. Сделав шаг вперед, Ардан сжал могучий кулак и с силой ударил им по столу. Конор сжался. Бешено вращая белками, Ардан произнес:
— Это предназначалось тебе. Если бы ты не потребовал с меня в лесу клятвы, я бы убил тебя!
В это время в дом вбежали пираты. Все они с почтением посмотрели на первого помощника капитана, ожидая команды.
— Рассредоточиться по деревне, найти наших врагов. Живыми или мертвыми привести к капитану.
— Сэр, но жители… — слабо попыталась возразить Луиза.
— Молчи, девчонка! Выполнять немедленно, — крикнул он пиратам.
— Ардан, — сказал один из них, — капитан объявил охоту.
Глава 28
Друзья бежали по узкой тропе между домами. Грозовое, свинцовое небо, казалось, придавливает беглецов своей тяжестью. С черных туч начали падать на пыльную землю первые тяжелые капли дождя. Стало холодать, с моря дул пронзительный ветер. Небо сотрясли суровые раскаты грома, белым огнем сверкали молнии. Крупные капли дождя стали чаще. На землю начали опускаться гнетущие сумерки.
— Надо найти укрытие! — крикнул Патрик.
Неожиданно дверь одного из маленьких домиков отворилась, и на пороге появился пожилой господин. Казалось, он наблюдал за беглецами и сейчас вышел им навстречу.
— Заходите ко мне, скорее, — быстро проговорил он, шагнув внутрь.
Союзники резко остановились, не зная, как отнестись к нежданному приглашению. Хозяин, видимо поняв ход их мыслей, добродушно улыбнулся и негромко сказал:
— Чего вы боитесь? Здесь нет никого кроме меня. А я — слабый старик.
Первым в дверь зашел Эдуард, быстро оглядев помещение, он кивнул остальным. Хозяин сдержал грустную улыбку, видя этот жест. Друзья поспешили зайти. Когда все очутились в помещении, пожилой господин плотно закрыл дверь и, с трудом переставляя ноги, попросил гостей следовать за ним. Переглянувшись, друзья прошли в небольшую, но уютно устроенную кухоньку. Проведя их в угол комнаты, хозяин указал на люк в полу.
— Откройте, силы у меня уже не те, — вздохнул он.
Одной рукой Эдуард отворил погреб и вопросительно посмотрел на старика, тот кивнул, протягивая сальную свечу. Взяв слабый трепещущий огонек, сэр Левод стал осторожно спускаться вниз. Погреб оказался довольно глубоким и большим. Он проходил под всем домом, здесь хранились старые ржавые инструменты, банки с соленьями, несколько бутылок, покрытых пылью, и бочка меда. Когда друзья спустились вслед за Эдуардом, хозяин негромко спросил:
— Те, кто гонятся за вами, способны на то, чтобы ворваться в чужой дом и перевернуть здесь все?
— О, да, — с чувством ответил Патрик.
— Тогда оставайтесь здесь, — с этими словами он захлопнул крышку погреба.
После этого, тяжело дыша, хозяин дома с трудом нагнулся и прикрыл погреб половиком. В этот момент в дверь требовательно постучали. Не дожидаясь приглашения войти, дверь распахнулась, и в дом ворвались трое головорезов. Не обращая внимания на тихие возмущения старика, разбойники бесцеремонно обошли маленькое жилище, заглядывая во все места, где мог поместиться человек.
— Их здесь нет! — крикнул один из пиратов, выходя на улицу.
— Они не могли далеко уйти, кто-то их прячет, — с ненавистью проговорил второй, покидая кухоньку.
— Старик, — обратился первый пират, — если увидишь четверых мужчин и женщину, одетую, как последний оборванец, сообщи дочери губернатора, Луизе. Она ведь теперь здесь главная. Тебе хорошо заплатят.
— Кто они?
— Они преступники. Враги всех порядочных людей.
С этими словами разбойники покинули дом, громко хлопнув дверью. Тяжело вздохнув, пожилой господин зашел в кухню и вскоре уже закрывал изнутри погреба люк. Еще через минуту он достал из запыленного ящика старые и подъеденные молью одеяла и протянул их гостям. С все возрастающим недоумением, Кристофер принял одеяла и, расстелив их на дощатом полу, кивнул Патрику, тот быстро уложил Сесилию. Пододвинув нетвердой рукой табурет, хозяин медленно на него опустился и перевел дыхание. Эдуард неопределенно кашлянул и спросил:
— Почему вы это делаете?
— Вы нуждались в помощи, — просто ответил тот. — Я был в состоянии оказать ее вам.
— Мы вам очень признательны, — с чувством произнес Патрик, слегка поежившись от прохлады сырого погреба.
Хозяин с сочувствием посмотрел на обнаженный торс гостя. Чувствуя на себе взгляд, милорд Вэндэр отвернулся, поворачиваясь к старику спиной, на которой красовался длинный трехлетней давности шрам. Пожилой господин пристально осмотрел шрам и тихо сказал Эдуарду:
— Молодой человек, пойдемте со мной наверх, поможете мне.
Через пять минут они вернулись. Эдуард нес три миниатюрных табурета, сорочку и тарелку с ячменными печеньями.
— Оденьтесь, — почти приказал старик Патрику.
— Скажите, сэр, почему вы это делаете? — ошеломленно спросил милорд, натягивая сорочку. — Вы ведь не знаете нас.