Книга Месть Яна, страница 60. Автор книги Анна Бартова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Месть Яна»

Cтраница 60

— Бедняга, — сочувственно произнес кто-то.

— Вам тяжело это вспоминать? — смахивая набежавшие слезы сочувствия, спросила богатая дама.

— Немного, — томно выдохнула миссис Темполтон. — По спине до сих пор пробегают мурашки.

— Вы не могли бы вспомнить, как выглядели эти люди? — быстро спросила Сесилия, распрямляя спину.

— Ах, миледи, ужасно. Он был высокий, небритый, темноволосый, достаточно худой, а ее я не разглядела, помню только светлые растрепанные волосы.

— Неужели это Конор и Кэти, — беззвучно прошептала Сесилия, и ее серые глаза вспыхнули твердой ясностью мысли.

— Миледи, вы ведь тоже сочувствуете миссис Темполтон? — спросила дама со слезящимися глазами. — Она, бедняжка, подверглась такому риску!

— Риску? — переспросила Рыжая Мэри, и губы ее насмешливо скривились, а пронзительные глаза с азартом окинули дам. — Скажите, миссис Темполтон, какой в этом был риск? Вы сидели в карете, рядом с вами был кучер, преступникам до вас не было никакого дела. Так в чем же здесь риск?

— Миледи Вэндэр, — сдержанно произнес подошедший господин, — как вы можете быть такой жестокой? Миссис Темполтон была свидетелем зверской картины. Ведь этот человек чуть не расправился с ребенком!

— Пожалуй, для тех, кто не знал настоящего риска, увидеть нечто подобное действительно страшно, — насмешливо протянула Сесилия, на которую еще действовало выпитое спиртное.

Встав на ноги, миледи Вэндэр собралась уходить. Дамы пораженно переглянулись, хозяйка дома обиженно всплеснула руками. Этот рассказ должен был быть гвоздем сегодняшнего вечера. В этот момент раздался знакомый высокомерный голос:

— Полагаю, миледи Вэндэр, вы испытали настоящий риск.

Сесилия перевела взгляд на говорившего. Рядом с миссис Темполтон возвышался сэр Стэнли Вуд. Миледи Вэндэр сглотнула и, отступив назад, присела на диван рядом с Джеральдом. Стэнли не спускал с нее горделивого взгляда, Сесилия опустила глаза.

— Дамы и господа, — громко заговорил Стэнли, — хочу сообщить вам крайне интересную новость.

Треть гостей обернулась на сына генерала. Джеральд напрягся, он был готов к любой неожиданности. Сэр Вуд продолжил:

— Возможно, если я расскажу вам некоторую подробность из жизни миледи Вэндэр, вам будут ясны ее странные реплики.

— Он не мог узнать, — прошептал Джеральд так, что никто, кроме Рыжей Мэри, его не услышал.

Сесилия повела плечом, давая понять, что услышала друга. Голова ее, слегка гудевшая, резко прояснилась. Мысли, до этой минуты вялые и хаотичные, упорядочились и побежали с невероятной скоростью. Машинально она стала прокручивать варианты своих дальнейших действий и их последствий.

— Недавно миледи Вэндэр была пленницей на корабле известного пирата, — повышая голос, заговорил Стэнли. — Главарь разбойников, желая поглумиться над своей пленницей, сделал ей на руке татуировку. Дамы и господа, вы, вероятно, не знаете, что она означает? Эта татуировка означает, что миледи Вэндэр является преступницей и пираткой!

Повисла гнетущая пауза. Сесилия с такой силой сжала кулак, что хрустнули побелевшие костяшки, глаза ее горели ненавистью, сердце глухо билось, край губы дернулся, обнажая белые острые зубы.

— Каналья, — беззвучно прошептала она.

— …Вероятно поэтому, — продолжал сэр Вуд, — миледи Вэндэр и считает, что ее злоключения были более серьезны, чем ваши, миссис. Перенести такое оскорбление… Думаю, что многие порядочные дамы думали бы о том, чтобы закончить жизнь самоубийством. Не всякий выдержит — жить с клеймом пирата на руке!

Замолчав, сын генерала, не спуская глаз с Сесилии, направился к выходу. Джеральд шагнул следом, но Рыжая Мэри с силой схватила его за руку.

— Оставь. Не сейчас, — приказала она.

Джеральд сел. Сесилия огляделась. Взгляды почти всех присутствующих были обращены на нее. Даже оркестр замолк, пары перестали танцевать. Тишина была столь тяжелой, что Сесилия почувствовала себя в западне. Стараясь прекратить эту молчаливую пытку, она негромко сказала:

— Это событие было слишком тяжелым. Я не хотела говорить об этом. Для меня это очень больная тема.

— Миледи Вэндэр, а можно взглянуть? — попросила миссис Темполтон.

Сесилия чувствовала на себе жгучие, испытующие взгляды собравшихся. Каждое ее движение было встречено таким вниманием, что невольно она почувствовала себя зверем на арене цирка. Медленно стянув правую перчатку, она продемонстрировала татуировку. Резной якорь, разбивающий сплетенную в узел цепь.

По залу пробежал шепот. Дамы заохали, господа с отвращением и ужасом переглянулись, кто-то попятился назад.

— Вы увидели то, что хотели?! — требовательно спросила миледи Вэндэр, прерывая звенящую тишину.

— Ах, да, да, конечно, — затараторила хозяйка бала, поднимаясь на ноги.

Вновь заиграла музыка, снова на начищенный до блеска паркет вышли пары. Люди стали потихоньку расходиться, бросая косые взгляды на миледи Вэндэр. Опять начались пустые разговоры, начали обсуждать последние спортивные и политические новости. Но теперь никто не подходил к миледи Вэндэр, а те, кто стоял рядом, спешили удалиться. Гости даже не смотрели на нее, лишь иногда бросали украдкой взгляды. Сесилия, напряженная как пружина, медленно натянула перчатку. Она сидела неподвижно, только глаза бешено обшаривали зал. Вскоре возле миледи Вэндэр никого не осталось. Джеральд тихо проговорил:

— Пойдем отсюда.

Сесилия медленно поднялась на затекшие от напряжения ноги. С гордой осанкой и высоко поднятой головой, держа под руку Джеральда, она прошла к парадному входу. Швейцар почтительно открыл перед ними дверь. Выйдя, Сесилия остановилась на мраморных ступенях, втягивая свежий, морозный воздух. Джеральд наблюдал за тем, как на бледных щеках Рыжей Мэри начинает проступать краска. Держа Сесилию под руку, Джеральд двинулся к парку. Очутившись на одной из пустых аллей, друзья заметили сэра Вуда. Увидев знакомые лица, Стэнли деликатно откланялся, направляясь к ним.

— Я его так отделаю, что он забудет, как произносится твое имя, — мрачно произнес Джеральд, шагая вперед.

— Нет, ты должен остаться его другом, — жестко сказала Рыжая Мэри, цепко хватая его за запястье. — Не ты.

Джеральд удивленно взглянул на свою бывшую предводительницу — та как-то странно улыбнулась. К этому моменту Стэнли уже подошел к ним и обратился к Джеральду:

— Я слышал, вы брат миледи Вэндэр. Извините, Джеральд, если задел ваши родственные чувства.

— Зачем вы это сказали? — спросила Сесилия, глядя за спину сэра Вуда.

— Я посчитал это нужным, — наигранно беспечно пожал плечами тот, и на его губах появилась расчетливая усмешка.

— А я считаю нужным это, — отчетливо произнес Патрик, остановившийся за спиной Стэнли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация