Улвард побледнел, затем резко покраснел, пышные усы его запрыгали на красных от возмущения щеках. Кивнув милорду Вэндэру, он выбежал из каюты. Сесилия быстро закрыла за ним дверь. Патрик перевел дыхание и проговорил:
— Это ты ловко. Нет, ну надо ему было, целый день испортил!
— Ага. Надеюсь, завтра утром вы разберетесь; второй раз он так просто от нас не уйдет.
Патрик облегченно выдохнул и потушил свечи.
Глава 29
На следующее утро, после завтрака, Сесилии пришлось просидеть час с тремя пожилыми дамами, поддерживая затянувшийся разговор о фасонах платьев и их пошиве. Найдя, наконец, повод уйти, миледи Вэндэр мигом им воспользовалась и вышла на верхнюю палубу. Там она увидела бледного Ридженайта с сильно искусанными губами, нервно теребившего край своего сюртука. Заметив миледи Вэндэр, он еще сильней занервничал и поспешно застегнул верхнюю пуговицу своей сорочки.
— Доброе утро, — улыбнулась ему Сесилия.
Ридженайт потер бледной рукой лоб и пробубнил:
— Для меня оно совсем не доброе, миледи Вэндэр.
— Это почему же?
— Граф Улвард хочет меня выкинуть в открытое море. Он по этому поводу уже полчаса с милордом Вэндэром и капитаном спорит.
— Где они?
— В кают-компании, — жалко простонал тот и закрыл лицо дрожащими руками.
Сесилия спустилась по лестнице и резким ударом руки распахнула дверь кают-компании. Трое присутствующих с изумлением посмотрели на нее.
— Миледи?.. — растерянно протянул капитан, поднимаясь со стула.
— Граф Улвард, — повелительным тоном заговорила Сесилия, — скажите, мистер Ридженайт нанес вам личное оскорбление своим появлением на «Ручье»?
— Нет, — растерянно протянул Улвард.
— Капитан, — она обернулась, — в вашем трюме найдется лишний гамак для мистера Ридженайта?
— Конечно, миледи.
— Граф, каюта вашей жены свободна. Вы имеете еще претензии?
— Н-нет, — промямлил тот, все еще не придя в себя от такого дерзкого вмешательства.
— Хорошо, тогда вопрос решен, — хмыкнула Сесилия и стремительно вышла из помещения.
Капитан, заметив замешательство графа, поспешил удалиться из кают-компании. Патрик коротко кивнул Улварду и ретировался следом за остальными. Нагнав жену на нижней палубе, он встал рядом с ней у борта:
— Улвард просто невыносим! — почти вскричал он, когда поблизости никого не осталось.
— Доброе утро, милорд, — скромно произнесла Эльза, становясь рядом с ними.
От неожиданности Патрик вздрогнул и, несколько отрешенно посмотрев на горничную, замолчал. Эльза взглянула на Сесилию и шепотом произнесла:
— Сегодня утром я слышала, как капитан и его помощник смеялись над молоденьким матросом.
— Ну и что? — с деланным безразличием спросила Сесилия.
— Матрос говорил, будто ему вчера ночью миледи Вэндэр помогала развязывать узлы и натягивать парус. Конечно, ему не поверили.
— Что?!! Мэри, ты сума сошла? — воскликнул Патрик.
— Доброе утро, милорд, миледи, — поприветствовал сэр Габриель Вэндэров, игнорируя Эльзу. Встав рядом с Сесилией, он заговорил: — Прошу прощения, милорд, что помешал, но не скажете ли вы мне, кто эта Мэри? Насколько я знаю, на судне нет дам с таким именем.
Патрик облизал пересохшие губы, пытаясь проглотить острый комок, вставший посреди горла. Сэр Габриель терпеливо ждал.
— Это кухарка, — тихо произнесла Эльза.
— Я обращался не к вам, мисс, — грубо сказал Габриель и расплылся в почтительной улыбке перед милордом.
— Эльза права, это кухарка, — сухо ответил Патрик, стараясь не смотреть на жену.
— Простите за глупый вопрос, — извинился Габриель и окликнул свою двоюродную сестру.
К ним подошла Кэти и, поприветствовав Вэндэров, встала рядом с кузеном. Все молчали. Тишину нарушил сэр Габриель, осведомившись у Кэти о здоровье ее подруги.
— Ванессе плохо, — безразлично отозвалась та.
— Бедняжка, — искренне пожалела девушку Эльза.
Кэти бросила на нее надменный взгляд, но придержала язык. Опять повисло молчание. Патрик сдержанно вздохнул и заметил:
— Чудесный был завтрак.
— Да. Наверное, его готовила эта кухарка Мэри, — усмехнулся сэр Габриель и, закурив, обратился к Кэти. — Дорогая моя, ты слышала, что милорд и миледи Вэндэр взяли в помощь корабельному коку кухарку?
Что-то в его интонации заставило Патрика напрячься. По спине у него пробежала холодная струйка пота. Сесилия опустила глаза, от тона этого человека ей тоже стало не по себе. Патрик холодно произнес:
— Не думаю, что это очень интересная тема для разговора, сэр Габриель.
— Габриель, с чего меня должны интересовать слуги? — так же безразлично, как и до этого, отозвалась Кэти, пораженная странным вопросом кузена.
Сэр Габриель потупил глаза и слегка покраснел. Внезапно он понял, что все четверо собеседников смотрят на него с неприязнью, даже Кэти. Страх, что благоволение милорда Вэндэра он потеряет раз и навсегда, заставил его с интересом заговорить о красоте природы. Взгляд милорда смягчился и Габриель, облегченно вздохнув, продолжил восхищаться морем.
За обедом Сесилии пришлось сесть рядом с двумя пожилыми дамами, от которых она с таким трудом сбежала утром. Одна из них подняла на нее слезливые глаза и с легкой укоризной сказала дребезжащим голосом:
— Мы вас весь день ждали, миледи.
Тут ее перебила другая дама с очень полным и выбеленным лицом:
— Мы рады, что вы пришли, миледи. Надеюсь, вы уделите нам после обеда некоторое время?
— Конечно, — обреченно произнесла девушка.
В это время сэр Габриель, сидевший рядом с Эльзой, пытался понять, кто же такая миледи Вэндэр. Мысли его быстро носились по кругу, не давая ему покоя и не находя ответа. Он то и дело вспоминал все события, связанные с миледи, рассказы Кэти, реплики милорда Вэндэра, высказывания самой Сесилии. Почти отчаявшись, он вдруг заметил рядом с собой служанку миледи Вэндэр и с любезной улыбкой обратился к ней:
— Скажите, мисс, вы хорошо знаете миледи Вэндэр?
Эльза отложила приборы и недоуменно подняла на него карие глаза:
— Достаточно хорошо.
— Мисс, прошу, скажите, — с нетерпением заговорил Габриель, — кто она такая?
— Миледи Вэндэр? Урожденная мисс Лоунфер.
— Нет, — с раздражением сказал он и поморщился. — Кто она?
— Я не понимаю о чем вы, сэр.
— Ну, откуда она?
— Сэр, я вас не понимаю, — произнесла девушка с неподдельным удивлением и, не дожидаясь объяснений, вышла из-за стола.