Книга Рыжая Мэри, страница 73. Автор книги Анна Бартова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыжая Мэри»

Cтраница 73

— Выкинуть за борт эту мразь!

Этот приказ привел команду в чувство, и они вновь приступили к отложенным занятиям. Трое разбойниов поспешили выкинуть тело с корабля. Габриель округленными глазами уставился на предводительницу. Рыжая Мэри подала ему руку. Он неуверенно принял это приглашение и поднялся.

— Из-за чего драка? — коротко осведомилась она.

— Он приставал к мисс Эльзе.

Капитан фыркнула и, сделав шаг к команде, громко выкрикнула:

— Кто хоть пальцем притронется к девушке в зеленом платье, будет отвечать передо мной! Понятно?!

— Да, мэм, — с почтением ответили сразу несколько голосов.

Кивнув Габриелю идти за ней, Мэри спустилась на две ступени вниз, туда, где стояла испуганная и побледневшая Эльза. Велев им двоим следовать за ней, Рыжая Мэри направилась в свою каюту. Когда дверь глухо закрылась, а задвижка щелкнула, горничная медленно осела на жесткую кровать, Габриель последовал ее примеру.

Сесилия встала напротив, смотря на них тяжелым медленным взглядом. Эльза опустила глаза, не выдержав этого взора, и начала нервно перебирать пальцами складки платья.

— Что ты делала на палубе? — ровно, но жестко спросила Рыжая Мэри.

— Мне надоела эта каюта… Я хотела погулять… Мне было… скучно.

— Я же велела тебе оставаться здесь! — вспылила Мэри. — Ты хоть представляешь, что могло произойти, не появись Габриель?

— Прости, я не подумала, — дрожащим голосом начала оправдываться та.

— А надо было! Ты — на «Победе», Эльза. Очнись, наконец!!! Здесь другие законы!!! Это не те люди, что окружали тебя в Лондоне!

— Прости…

— Неужели нельзя было потерпеть в духоте один день?! Скучно, да, но можно было и потерпеть!!!

— Я же извинилась, — чуть ли не плача произнесла она.

— Мэри, может, хватит? Мисс Эльза поняла, что виновата, — заступился сэр Габриель.

— А ты, — повернулась к нему Сесилия, — ты хоть раз в жизни дрался?

— Нет, — смущенно произнес он. — Меня всегда учили, что проявление грубой силы — это позорно.

— Так зачем ты полез на него?! Ты хоть представляешь, кто это?

— А что мне оставалось делать?! Этот разбойник смеялся над мисс Эльзой. Я не мог этого стерпеть. И мне все равно, кем бы он там ни был!

— Этот пират три месяца назад ушел из команды Яна! Он был его первым помощником. Габриель, если ты не умеешь решать вопросы силой, надо было выходить из положения хитростью.

— Я не мог его не ударить! — возмущенно воскликнул тот.

— Да ты хоть понимаешь, что он мог тебя прикончить, не появись я?!!

Сэр Габриель почувствовал комок в горле; об этом он не думал. Повисла напряженная тишина. Наконец Мэри кашлянула и спокойно произнесла:

— Прошу, будьте осторожней. Я знаю этих людей и знаю, что они не любят чужаков.

Собеседники молча кивнули. Миледи Вэндэр вздохнула и вышла из каюты. Сэр Габриель передернул плечами и пробормотал:

— Возможно, она права. Не нужно было вам, мисс, выходить отсюда.

Эльза всхлипнула, еле сдерживая наворачивавшиеся слезы. Кузен Кэти натянуто улыбнулся ей и погладил белую тонкую ручку девушки. Горничная отдернула руку и отвернулась, вытирая тонкие соленые струйки.

— Мисс, не плачьте, прошу, — тихо проговорил он, — вы разрываете мне сердце.

— Зачем вы защитили меня?! — воскликнула она и, уже не сдерживаясь, разрыдалась в полный голос.

— Мисс, — пораженно прошептал он.

— Зачем?!!

— Я хотел защитить прекрасную леди, — с достоинством сказал сэр Габриель.

— Вы же знаете, что я — не леди! — выкрикнула она, подавляя новые рыдания. — Может, сейчас я и кажусь вам такой, но по прибытии домой вы, сэр Габриель, начнете сторониться меня! Вам станет стыдно находиться со мной в одной комнате, не говоря уже о том, чтобы разговаривать!

— Но пока же мы здесь, — пробормотал он, не зная, чем возразить на такую прямолинейную речь, с которой в глубине души был согласен.

Эльза закрыла лицо руками и всхлипнула. Спину ее сотрясли беззвучные рыдания. Ответ сэра Габриеля, которым она восхищалась и в которого влюбилась, потряс ее больше всех предыдущих событий. Да, он был смелым, да, защитил ее, но из чувства долга, а не из-за любви. Он не возразил на ее восклицания, а она так ждала этого. Он только что-то пробубнил, а может, даже и согласился. От этих мыслей слезы полились новым потоком.

— Мисс, прошу вас, успокойтесь, — растерянно произнес Габриель. — Я не знаю, чем обидел вас. Клянусь, что готов на все, только успокойтесь!

— И даже считать меня ровней вам? — с недоверием и грустной насмешкой спросила она, всхлипывая.

— Я же это уже сделал, поругавшись с Кэти, — с надеждой улыбнулся он.

— Это было на безлюдном островке, а я говорю про Лондон.

— Еще неизвестно, доберемся ли мы туда.

— А если доберемся?!

— Ну конечно, мисс.

Эльза горько вздохнула. Сказав какую-то любезность Габриелю, она попросила, чтобы он оставил ее одну. Когда дверь за ним закрылась, девушка вздохнула, прекрасно понимая, что обещание любимого ею человека было всего лишь пустой отговоркой для ее успокоения, и ни при каких обстоятельствах не будет исполнено. Мысли ее лихорадочно носились, воспоминания опять вернулись к драке и появлению миледи Вэндэр. «Нет, Рыжей Мэри, — с ожесточением подумала она. — Сэр Левод прав: это я, дура, защищала ее. Она пиратка и всегда ею останется. Офицер полностью прав. Рыжая Мэри, вот кто она такая! И зачем только я бросилась на „Победу“? Помочь хотела, фи! Как она со мной разговаривала! Я извинилась, сидела, прощение вымаливала, а она… У нее нет сердца, раз она со мной так разговаривает! Жестокая и холодная женщина, вот кто она. Если бы я действительно была ее подругой, она смогла бы меня понять!»

Придя к такому малоутешительному выводу, Эльза топнула с силой ногой и, закрыв дверь на засов, легла на жесткую койку. Пролежав несколько минут, она уснула успокаивающим мирным сном.

Глава 49

Вскоре состоялся обед. Солдаты сэра Левода под его руководством соорудили невкусную, но сытную похлебку, разделили остатки копченого мяса, хлеба, сухофруктов и пресной воды. После еды Ридженайт, до этого угрюмо сидевший на баке, решил пройтись по палубе. Остановившись возле мачты, он вздохнул и обвел судно скупым взглядом, говорившим о страхе и презрении.

— Хорошо, что мы снова свободны, правда? — раздался неподалеку трубный голос.

Ридженайт испуганно ойкнул и поспешно повернул голову. Справа от него стоял грузный пират и с любопытством смотрел на него. Догадавшись, что вопрос адресован ему, Ридженайт поспешил согласно кивнуть. Разбойник удовлетворенно вздохнул и, покрутив тонкий ус, произнес:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация