Книга Опасность в бриллиантах, страница 39. Автор книги Мэдлин Хантер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасность в бриллиантах»

Cтраница 39

Глава 13

— Я не буду этого делать, — сказала Селия и отправила в рот очередную ложку мороженого.

Ложка Дафны замерла на полпути ко рту. Очевидно, она ослышалась.

— Это займет совеем немного времени, самое большее — полчаса.

Селия не отрывалась от мороженого, наслаждаясь его вкусом и даже постанывая от удовольствия. Дафна снова принялась за лакомство, глядя при этом на подругу.

Наконец они отдали опустевшие вазочки слуге из кондитерской Гантера, обслуживавшей кареты вокруг всей Беркли-сквер. Карет было множество, и в каждой сидели дамы, лакомясь мороженым. Селия промокнула губы платочком.

— Меня не приглашали, — сказала она. — Если тебе требуется компаньонка, не следовало принимать приглашение, не оговорив это заранее. Впрочем, мне кажется, это в любом случае бессмысленно. Если Каслфорд хочет заманить тебя к себе и соблазнить, он сумеет это сделать, даже если в дом мы войдем вместе.

— Я не говорила, что боюсь соблазнения…

— О, пожалуйста, Дафна! — Селия раздраженно возвела глаза к небесам. — Понятно же, что он тебя добивается. Все заметили. Это же знаменитый Каслфорд! Если уж он ухаживает за женщиной, то с единственной целью — соблазнить ее.

Все заметили? Дафна понадеялась, что Селия имеет в виду только друзей, то есть себя, Верити и — в худшем случае — их мужей.

Хотя, конечно, еще пришли те два приглашения…

— Ты кажешься мне чересчур озабоченной, Дафна. Ты прямо скажи ему, что он тебя не получит, если его намерения тебя не интересуют.

Если?!

— Я говорила и даже высказалась весьма резко. Он меня просто не слушает.

— Вероятно, он видит что-то такое в твоей реакции, что убеждает его в обратном…

Дафна почувствовала, что к щекам прилила кровь. Голубые глаза Селии широко распахнулись.

— Ты покраснела? Ты же никогда не краснеешь! Ой, мамочки! — Селия хихикнула, прикрывшись рукой. — Миссис Джойс, вы повели себя неприлично?

— Думаю, если я и не совсем удержалась в строгих рамках приличия, меня можно простить.

— Не совсем в строгих рамках приличия? Вряд ли это точное определение. — Он такой подавляющий. Непреклонный. Я всегда не одобряла, когда про женщин говорят, что они позволили пробить брешь в своей крепостной стене, будто это сражение или осада, но честно скажу тебе, Селия, этот мужчина умудрился ослабить мою оборону.

— Ну, он и в самом деле весьма привлекателен. Полагаю, ты находишь его возбуждающим?

— Да. Ну вот, я это и сказала. По многим причинам я не решаюсь повести себя опрометчиво и поддаться его обаянию, но я не в состоянии даже самой себе объяснить почему.

Дафна с несчастным видом уставилась в пол.

— Стыдно признаться, но он умеет быть убедительным в самом худшем смысле этого слова.

— И тебе требуется повод держать его на расстоянии до тех пор, пока ты не укрепишь оборону? В этом все дело?

— Да. Именно так. Я уверена, скоро он потеряет ко мне интерес, просто нужно расхолаживать его, пока это не случится.

Или пока она не уедет на север. Дафна уже решила, что поедет туда в самом скором времени, чтобы увидеться с Маргарет, задать ей свои личные вопросы и самой выяснить, как там обстоят дела.

На лице Селии появилось выражение житейской мудрости. Такое временами случалось. Пять лет назад, когда Селия поселилась в «Редких цветах», это выражение приводило Дафну в замешательство. Впрочем, оно и по сей день ее иногда смущало.

— Держать его на расстоянии довольно просто, — сказала Селия.

— Правда?

— То, что я придумала, не будет действовать вечно, но, во всяком случае, поможет отложить решительную атаку. Вели своему человеку отвезти меня домой, а по дороге я объясню тебе, что ты должна сегодня сказать Каслфорду.


Дафна появилась у парадной двери Каслфорда чуть позже пяти. Капитан стражи передал ее своему подчиненному, лакей повел Дафну по первому этажу через весь дом, и они оказались на низкой террасе, выходившей в сад. Там, среди цветов и растений, в самом центре лужайки стояла большая палатка, подозрительно походившая на павильоны, возведённые Каслфордом на его речной барке. Те самые, в которых ее друзья предавались супружескому блаженству.

Да уж, этого человека нельзя назвать утонченным. Шагая по извилистой дорожке к палатке, Дафна изо всех сил старалась укрепить свою оборону.

Входное полотнище было откинуто. Дафна заглянула внутрь, давая глазам приспособиться к полутьме, и заметила густую сетку, натянутую по кругу наверху палатки, впускающую в нее свежий воздух. Увидела она также стол, кресла и — чуть дальше у колышущейся стенки палатки — широкий шезлонг, заваленный множеством подушек и напоминающий ложе восточного султана.

К ней подошел Каслфорд и поздоровался.

— Я подумал, что нельзя в такой жаркий день сидеть в кабинете, — объяснил он. — Здесь намного прохладнее, а поскольку мы тут не одни, приличия будут соблюдены самым строжайшим образом.

Дафна рассмеялась. Они не будут соблюдены даже самым небрежным образом, и Каслфорд это знает.

Он опять оделся по-домашнему. Не так ужасно, как в прошлый раз утром, когда он встретил ее в халате, но и сегодня в одежде не было даже намека на официальность. Нет сюртука, прикрывающего рубашку и жилет, а галстук завязан небрежно и свободно. Каслфорд выглядел именно таким опасным повесой, каким был на самом деле, и Дафна решила, что это запланировано намеренно, с целью поставить ее в невыгодное положение.

На столе их ждали вино и лимонад. Дафна выбрала лимонад и села в предложенное ей удобное кресло, стоявшее спинкой к шезлонгу.

— Вы совершенно бесстыдный человек, — сказала она. — Честное слово.

— Видите, как хорошо вы научились меня понимать? Право же, уже долгие годы ни одна женщина не понимала, чего можно от меня ожидать.

— О, я знаю, чего от вас можно ожидать. Но если вы решили, что сегодня я буду играть роль в ваших фантазиях про гарем, пожалуйста, выбросьте это из головы.

Он прищурился задумчиво и лукаво.

— Это упрек?

— Нет! — Дафна тревожно отпрянула, испугавшись, что он ее сейчас обнимет.

Каслфорд не засмеялся, но ее реакция его явно позабавила.

— Вы уверены, что не хотите глоток вина?

— Я совершенна уверена, что не хочу ни глотка вина. Это не светский визит. Вы написали, что нужно поговорить о собственности, поэтому я здесь. В своем письме вы подчеркнули, что это деловая встреча.

— Разве? Хотя да, верно.

Он скрестил на груди руки и вытянул ноги. Дафна невольно задумалась, сидит ли он в такой же позе, когда встречается с премьер-министром или принцем-регентом? Вполне возможно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация