— Интересный человек, — заметила Сэди, продолжая наблюдать за парочкой.
Джек повернулся к ней.
Он мне очень нравится.
— Еще бы! — В этом не было неодобрения, только легкое подтрунивание.
Он предложил ей руку.
— Не соблаговолите ли сделать со мной круг по залу, мадам Мун?
— Вы оказываете мне большую честь, мистер Фрайди. — Сэди положила ему руку на локоть, с удовольствием ощущая силу мускулов, обтянутых тканью. Он был эталоном мужественности. Никто не мог сравниться с ним!
Пока они прогуливались по залу, Сэди заметила, как люди таращатся на них. Можно было не сомневаться, что сейчас публика начнет перемывать им косточки. Не так много времени прошло с того благотворительного аукциона, и слухи о том, что действительно случилось в салоне Виенны, продолжали циркулировать. В любом случае то, что она появилась на публике, создаст ей образ женщины, которую добиваются, а не отвергают. Сэди это нравилось. Ее бизнес зависел от незапятнанной репутации. Небольшой скандальчик только добавит женщине очарования и популярности. Большой — сделает ее общественной парией.
Джек подвел ее к выходу на террасу. Лакей отворил перед ними двери во влажную темноту ночи. Тут можно было поговорить без лишних ушей, хотя они по-прежнему оставались на виду.
— Что это леди Гослинг так накинулась на тебя — спросил Джек, когда они остановились, повернувшись лицом друг к другу. — О чем она говорила?
Удивившись его нетерпеливому тону, Сэди заглянула мужу в лицо.
— Так, ни о чем особенном. Просила передать тебе привет. — Она закатила глаза. — Хотя вид у нее был довольно странный.
Джек фыркнул.
— Еще бы! Лукавая бестия!
Значит, она была права в своих подозрениях. Сердце остановилось. Сэди ничего не могла с собой поделать. Ее первая мысль была о том, что он обманул ее, когда утверждал, что между ним и леди Гослинг ничего нет. Он просто маскирует свои отношения с ней.
— Джек, что происходит?
— Пойдем со мной. — Взяв под локоть, он отвел ее подальше от дверей, к балюстраде. Любой оказавшийся на террасе увидел бы их сразу. Но зато теперь никто не услышал бы их.
— Я должен тебе кое-что рассказать. — Джек заговорил таким серьезным тоном, что у Сэди мурашки побежали по спине.
Она не удержалась.
— Так ты все-таки спал с ней?
Джек был шокирован.
— Я же говорил тебе — нет, разумеется. Что за глупости!
Облегчение, которое Сэди испытала, даже удивило ее.
— Тогда что?
— Леди Гослинг все знает.
Девушка захлопала глазами.
— Черт! Сэди, она в курсе дела. — Джек огляделся, чтобы окончательно убедиться, что никого нет рядом, а потом зашептал. — Про милую пару Фаррингтонов с Рассел-стрит. Ты помнишь, это те, что сами себе устроили небольшие неприятности. А теперь она за молчание хочет получить сто тысяч и два билета до Нью-Йорка.
Один раз, когда Сэди была еще девчонкой, кузина ударила ее в грудь сумкой с картошкой. Она чуть не задохнулась. Именно так почувствовала себя и сейчас.
Сто тысяч фунтов! Ничего себе!
— И у тебя есть такие деньги?
Джек поморщился.
— Разумеется. Но я вовсе не горю желанием с ними расстаться.
Сэди повернулась спиной к дверям на террасу, хотя они были тут одни, и схватила его за руку. Теперь она могла убедиться, что это не сон. У Джека есть такие огромные деньги! И не последние, наверное. О Господи! И что она прицепилась к этому, когда нужно думать о гораздо более серьезных вещах.
— Откуда леди Гослинг узнала?
— Понятия не имею. У нее возникли какие-то подозрения во время благотворительного аукциона, и она решила меня проверить, — сказал он с отвращением. — Следила за мной, я думаю.
Но почему? Какое дело леди Гослинг до того, что Сэди и Джек были когда-то знакомы? Что в этом такого? Нет, не так все просто. Может, она ревнует? Считает, что Сэди составит ей конкуренцию в борьбе за Джека? Маловероятно, хотя не лишено смысла.
— Но с чего у нее вдруг возникли подозрения? Ты же не первый мужчина, который предложил хорошие деньги за милую мордашку.
— Ты хочешь сказать, за красавицу!
Сэди улыбнулась его, комплименту, но сейчас важно было другое.
— Она могла что-то заподозрить, если только раньше видела нас вместе.
— Может, услышала какие-нибудь разговоры о нас в тот вечер?
— Вполне вероятно, — предположила Сэди, но не выпустила из головы родившуюся мысль. — А может, она знала нас?
— Как так?
— Мне всегда что-то в ней казалось знакомым, как будто я уже где-то раньше видела ее. И довольно давно. — Черт, неужели она так и не вспомнит? Это же было как раз когда…
— Если она знает нас, значит, и мы должны знать ее. — В глазах Джека сверкнул хищный огонек. — Ей хорошо известен район Ковент-Гардена.
Уже теплее. Вполне возможно, что именно по этому кварталу она знала леди Гослинг.
— Надо поговорить с Хелен.
— Попробуй. Я тоже попытаюсь разузнать что-нибудь. К примеру, имя ее попутчика до Нью-Йорка. — Его сильная рука обняла Сэди за плечи, и у нее на душе сразу стало спокойнее. — Я не хочу платить ей, но все нужно провернуть так, чтобы она не смогла ославить тебя на весь Лондон.
Ее муж, был достоин поцелуя за заботу и желание защитить.
— Тебя она тоже может не пощадить.
Джек пожал плечами:
— Пока ей неизвестно, кто такой Джек Фаррингтон. Это не важно, при условии, что старик не знает о моем возвращении.
Сэди поперхнулась. Сейчас был самый подходящий момент, чтобы признаться.
— Неужели все будет так ужасно, если он узнает?
Джек нахмурился.
— Временами мне даже становится интересно. Иной раз страшно хочется похвалиться перед дедом своими достижениями, а потом прихожу в себя и понимаю, что люблю свою нынешнюю жизнь такой, какая она есть, без всяких сложностей.
Ей оставалось только усмехнуться.
— Что-то я не припомню, чтобы Джек Фаррингтон был чересчур сложной личностью. — Шутки шутками, но Сэди отлично понимала, сколько проблем возникнет, если в обществе узнают настоящее имя Джека. Он-то станет пэром Англии, а она так и будет гадать на чайной заварке.
Муж потянулся к ней, как большой и ласковый кот.
— А что насчет бедного мистера Фрайди? Что ты думаешь о нем?
Сэди лукаво взглянула на него.
— Я думаю, что он грубиян и бабник. Но у меня слабость к таким типам.