Книга Хоббит и кольцо всевластья, страница 37. Автор книги Дмитрий Суслин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хоббит и кольцо всевластья»

Cтраница 37

– Ты этого очень хочешь. Но не надейся. Мой страх тебе не подвластен.

– Даже ты, великий колдун разобьешься, если упадешь вниз. Ведь полет тебе не подвластен!

– Много ты знаешь обо мне! – усмехнулся маг.

– Тогда падай!

Выступы и лестницы пропали. Вползли обратно в стены, ставшие снова гладкими, как бумага. Гэндальф утратил опору и стремительно полетел вниз. Фальстэф громко и торжествующе захохотал.

– Прощай, истари! Встретимся в мире теней!

Уже в полете, Гэндальф успел загнуть свой посох на манер крюка и зацепиться им за золотую нить, которая свисала с Фальстэфа. Падение его тут же остановилось.

– Нет! – закричал призрак. – Этого не может быть! Я бесплоден! Ты не можешь держаться за меня.

– Чушь! Твое тело мне не нужно. Но я разгадал твои мысли. – Гэндальф не удержался, чтобы не похвастаться. – Ты пытался обмануть меня. Все эти выступы и лестницы недвижимы и всегда на своем месте. Ты просто сделал их невидимыми. Неплохая уловка. Я заподозрил о ней с самого начала. Так оно и есть. Не надо от меня прятать то, что я все равно увижу. Даже мое падение лишь иллюзия. И ты хотел, чтобы я поддался иллюзии? Этому не бывать. Больше никаких иллюзий. Все реально!

Маг сделал правой рукой движение, словно смахнул с лица что-то невидимое. И тут же стены башни вновь утратили свою гладкость и стали прежними. Все выступы и лестницы были на месте, и Гэндальф быстро поднялся на уровень, где его ждал Фальстэф.

– А это тебе в наказание за строптивость! – ткнув в него посохом и пронизав синим светом, сказал не без удовлетворения маг. Фальстэф зарыдал. Гэндальф погнал его наверх, как пастух гонит домой глупую овцу. Но тот огрызался на него словно собака.

– Ты все равно погибнешь! – не выдержал он, наконец. – Моя башня не сможет устоять после того, как на ее смотровой площадке побывает слуга Света. Она рухнет в недра земли, и Ардагард поглотит ее. Поглотит вместе с тобой.

На лицо Гэндальфа легла тень. Но он не сбавил шагу и продолжал подниматься. Он был уже очень высоко. Это было заметно по сузившимся стенам. Они были очень близко друг к другу, и лестницы теперь были проложены не по ним, а ложились с одной на другую.

– Мы уже пришли! – прохрипел Фальстэф. – Дальше поднимайся один.

– И не подумаю! – грубо оборвал его маг. – Ты мой единственный талисман в этом убогом строении, которое скоро прекратит свое существование.

– Ну, уж нет! – взвился от ярости Фальстэф. – До конца ты не сможешь использовать меня, Олорин! Твоя сила тоже не безгранична, жалкий колдун. Ты отдал мне свое подлинное имя, так что теперь я смогу приказывать тебе. Иди один! А меня отпусти.

Гэндальф некоторое время смотрел на Фальстэфа, затем коснулся его посохом, и золотая сеть, опутывающая призрак, погасла.

– О, какое блаженство! – воскликнул Фальстэф. – До встречи в мире теней, колдун!

– Стой! – крикнул Гэндальф и преградил метнувшейся тени дорогу сверкающим золотом посохом.

– Что такое?

– А теперь ты должен забыть мое имя, Продажный Эльф!

– Ты не можешь так поступить со мной! То, что дано, да не будет назад отобрано.

– Как раз у меня есть такое право, – усмехнулся Гэндальф, обводя вокруг съежившегося призрака жезлом. С каждым кругом тот становился все темнее и чернее, глаза его утрачивали желтый блеск и покрывались белесой пеленой. Призрак переставал видеть мага. – Я не хочу, чтобы ты потом все время шлялся за мной и пытался овладеть моим телом, изгнав из него дух. Я назвал тебе мое имя. Отдал его. Но не насовсем, а на время. Разве ты не слышал, что я говорил, что все на свете временно? Да, так оно и есть. Время прошло, и настала пора, забрать имя назад. Что я и делаю.

Фальстэф плакал, что-то бормотал и поскуливал, как побитая собака. Но маг был неумолим. Его губы негромко произносили заклинание:


Во имя света и радости,

Против тьмы и жадности.

То, что я дал,

То назад сейчас взял.

Все было временно.

Все было лишь в кольце времени.

Я кольцо развязал,

И то, что отдал,

Назад отобрал.

Кого сюда призвал,

Отправляю назад.

Очень я встрече этой был рад.

Я кольцо распустил,

Тебя назад отпустил.

Меня ты забудешь.

Снова тенью ты будешь.

И я тебя помнить не буду.

И я тебя позабуду.

Да погаснет твой взор!

Армандрил! Радринор!!!

И подвластен мне твой Вернидор.

И подвластен мне Вернидор.

Напоследок Гэндальф стукнул посохом, и уже больше не обращая на жалкий призрак внимания, вышел на смотровую площадку Вернидора.

Бешеный вихрь чуть не сбил его с ног. Темно-багровое небо выкручивалось кольцами. Его прорезывали вспышки молний. Стремительно носились разорванные в клочья тучи.

Но волшебник не стал обращать внимания на буйство природы. Он вышел в центр смотровой площадки и посмотрел на восток. На востоке закрывали пространство вершины Голубых гор. Сейчас они не были голубыми. Снежные их шапки были окрашены багровыми отблесками. Казалось, что горы пылают. Но это была всего лишь видимость, и Гэндальфу не понадобилось много труда, чтобы увидеть сквозь черную пелену мрака первые краски рассвета.

– Успел, – выдохнул с облегчением маг. – Рассвет только начался.

Больше он не стал смотреть на восток, а устремил взор свой на запад. Внизу у подножия горы он увидел море огня, которое колыхалось и вздымалось к небу пламенем. Дальше чернело море. И вот тут у Гэндальфа нахмурились брови и лицо стало суровым. Он увидел, как на воде пылают «Войдраг» и «Гиллион», а между ними стоит «Хеллуин».

– Да помогут тебе силы света! – воскликнул Гэндальф, обращаясь к кораблю.

Он знал, что сейчас не в силах помочь тем, кто в море и на его берегу, и поэтому его взор устремился дальше, туда, где в утреннем тумане покоилось Внешнее море.

– Там, в тумане стоят Зачарованные острова, – прошептал Гэндальф. – Где они? Я должен их увидеть. Подвластный мне Вернидор, я покорил тебя, я сломил твой черный дух. Так сними же свою пелену с моих глаз. Я приказываю тебе!

Последние слова Гэндальф произносил на древнеэльфийском наречии, которое используется в магии. И когда он закончил, то природа, которая буйствовала и неистовала, вдруг в одно мгновение обрела спокойный облик. Небо посветлело и стало девственно голубым, горы засверкали снежными шапками вершин, а затем на них хлынуло золото восходящего солнца. Солнечный свет залил все вокруг. Берег зазеленел лесом и забелел камнями. Засверкало прибрежное море. Медленно и степенно стал отступать морской туман, до этого укрывающий море, словно одеяло. Старый маг прищурил глаза, вглядываясь в туманную даль. И тут далеко, за пределами видимости, он увидел темную полоску суши, выглядывающую из тумана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация