Книга Хоббит и кольцо всевластья, страница 38. Автор книги Дмитрий Суслин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хоббит и кольцо всевластья»

Cтраница 38

Гэндальф поднял перед собой правую руку и повернул что-то на указательном пальце. И тут же на нем засверкал ярким рассветным солнцем великолепный крупный бриллиант, вкрапленный в золотое кольцо невиданной красоты.

– О Нарья! – опять на языке древних эльфов воскликнул Гэндальф. – Красное кольцо премудрых эльфов! Подари мне путеводную нить странствий. Да будет она мне помощницей в пути!

И тут же лучи, разливающиеся вокруг рубинового камня, собрались воедино и, подпитываясь солнечным светом, полетели над морем, к далекому туману, в котором уже почти пропали Зачарованные острова, достигли их и осветили своим светом. После чего путеводный луч вернулся обратно в кольцо и спрятался в рубиновом камне. Гэндальф повернул кольцо камнем вниз, и оно пропало. Исчезло. Словно его на пальце и не было. Исчез и туман. Скрылся за горизонтом. И безбрежное море слилось с небом. И никаких Зачарованных островов теперь нельзя было разглядеть в бесконечной водно-небесной синеве.

– Дело сделано, – улыбнулся в бороду Гэндальф.

Он был доволен, хотя даже себе не хотел признаться в этом. Что-то его слегка тревожило. Но он не мог понять, что именно. Все это время, как он был на башне, ему казалось, что кто-то со стороны наблюдает за ним. Маг несколько раз оглядывался, но никого не мог узреть. И только когда он открыл свое кольцо, ему показалось, что рядом с ним стоит и тоже смотрит вдаль знакомый силуэт в белых одеждах. Но это было лишь мгновение.

– Это был Саруман? – теперь произнес он. – Или мне это померещилось?

И тут башня под его ногами содрогнулась. Громко стали раскалываться под ногами каменные плиты. Острые зубья башни, отломились и полетели вниз. Гэндальфу сразу стало не до Сарумана.

– Фальстэф не обманул, Вернидор не смог снести позора покорения и рушится в преисподнюю. Где же тот, с кем я договорился о помощи?

Маг стал всматриваться в вершины гор, потом в бездонное небо, пока не увидел крошечную точку, парящую в высоте. И он призывно замахал руками.

Глава тринадцатая ДРУЗЬЯ СОБИРАЮТСЯ

После того, как Ардагард похоронил под собой подземелья с драконами и поглотил башню Вернидор, Бильбо, гномы и эльф Ольве стали подниматься наверх, чтобы посмотреть, что стало с теми, кого они оставили на вершине горы.

– Получается, что нам повезло, – бормотал Бильбо, – что мы упали в эту проклятую гору. А вот что стало с Гэндальфом и остальными?

Ему никто не ответил. Никто не разговаривал, потому что карабкаться наверх было нелегко. Подъем был очень крут, и приходилось, чуть ли не опираться о гору руками. Зато, теперь они шли прямо, не обходя гору. Во время осадки Ардагарда изменилась структура горного склона, как раз с той стороны, где выскочили четыре истребителя драконов. Теперь он стал покатым и ровным, только очень уж крутым.

– Стойте! – вдруг раздался впереди крик.

Из-за валуна вышел Торонгил с обнаженным мечом. С ним еще два воина. С первого взгляда хоббит и гномы с эльфом поняли, что людям пришлось не сладко. Одежда на них была изорвана в клочья, на руках были многочисленные царапины и раны, лица измождены усталостью и страданием.

– А, это вы! – с явным облегчением выдохнул Торонгил и опустил меч.

Друзья бросились к людям и засыпали их вопросами.

– Что с вами было? Где Гэндальф? Почему вас только трое? Куда девались остальные?

Гондорцы еле держались на ногах. Одного из них, молодого воина гномам пришлось поддержать с двух сторон, чтобы он не упал. Это был Линто из Осгилиата, младший брат Феномира.

– Линто ранен, – объяснил Торонгил. – Он потерял много крови. Надо срочно доставить его на берег к нашим.

– А как же Гэндальф? – воскликнул Бильбо. – Надо подняться наверх к башне и поискать его там!

– Мы только что оттуда, – возразил командир гондорцев. – Гэндальфа там нет.

– Он погиб?

– Мы не видели его мертвым, – ответил Торонгил. – Хотя сами приняли жестокий бой. О, это была великая битва, достойная быть воспетой в песнях. Сражались до рассвета, сначала с дикарями, а потом с разной нечистью, которая теснила нас и пыталась пробраться в башню. Но мы никого не пропустили внутрь, и почти все полегли, давая возможность магу делать его дело. Хотя нет, я неправильно сказал, что это его дело. Это наше дело. И поэтому он не мог погибнуть просто так.

– Это верно, – согласились гномы. – Гэндальф не так прост, чтобы быть раздавленным в падающей башне. Когда надо, он и летать может.

– Да будет небо на его стороне, – сказал Ольве.

– И дарует ему свою помощь, – поддержали эльфа остальные.

После таких размышлений маленький отряд стал спускаться с горы и вскоре покинул ее негостеприимные склоны. Они вступили в лес. Гномы помогали Линто идти. Бедняга еле волочил ноги, но братья были крепкие, и им его тяжесть была ни почем. Впереди шли Ольве, он держал наготове меч Глемдринг, и второй гондорец по имени Гилрод. Он тоже готов был в любой момент выхватить короткий гондорский меч с широким лезвием и двойной рукоятью. Замыкали шествие Бильбо и Торонгил. По дороге хоббит успел рассказать Торонгилу о приключениях, которые достались на долю тех, кто полетел под землю. Торонгил выслушал его очень внимательно, и не смог удержать удивления:

– Неужели такое возможно? Вы нашли тайную пещеру, в которой драконы тысячелетиями откладывали яйца про запас. А ведь все считали, что это всего лишь сказка.

– Хороша сказка, – ежась от свежих воспоминаний, хихикнул Бильбо. – Нас чуть не сожрали эти голодные птенчики. Да беда не в этом. Чуть-чуть, и они бы разлетелись по всему свету.

– Да, драконы могут взрослеть очень быстро, когда им это надо, – согласился Торонгил.

Тут все остановились, потому что Ольве вдруг замер и насторожился. Он с тревогой вглядывался вперед, пытаясь увидеть что-то за деревьями. Гилрод обнажил меч, и в глазах у него вспыхнул гнев. Гномы замерли вместе с поникшим уже Линто. Торонгил с хоббитом обошли их и подбежали к Ольве и Гилроду.

– Что там?

– Кто-то идет нам навстречу, – мрачно ответил Ольве. – И не прямо честно идет, а крадется и мелькает меж деревьями, словно призрак. И не поймешь сразу, эльф это или человек. Жаль, что у меня закончились стрелы. Я бы ему дал понять, как подкрадываться под елками.

И тут ветки ели раздвинулись, и навстречу отряду вышел старец в сером плаще с длинной белой бородой и высокой щляпе. В руках у него был высокий деревянный жезл.

– Гэндальф! – закричали хором все, кроме Линто, который потерял сознание и безвольно висел на плечах у гномов.

– Да, друзья мои, это я. Но что с вашим товарищем? Он же сейчас…

Маг не договорил и бросился к Линто. Он заставил гномов положить воина на землю, постелив ему преждевременно свой плащ, и занялся раненым. Маги не только умеют колдовать и творить чудеса. Они еще и самые искусные врачеватели. Гэндальф достал из своей сумки какие-то снадобья и стал обрабатывать раны Линто.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация