Книга Хоббит и кольцо всевластья, страница 73. Автор книги Дмитрий Суслин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хоббит и кольцо всевластья»

Cтраница 73

– Кольцо! – пробормотал Бильбо. – Так тебе про него известно? Я должен тебе показать его?

Хоббит полез, было во внутренний карман своего знаменитого жилета с золотыми пуговицами, но Галадриэль опять остановила его:

– Не надо. Не пришло еще время для меня, смотреть на него. Я еще не готова. – Владычица эльфов вздохнула, и Бильбо вдруг понял, что ей невероятно хочется посмотреть на Кольцо. – Не надо! Оставь его при себе, раз ты его Хранитель.

– Хранитель? Что это значит?

– А ты думал, что ты владеешь им?

– А разве нет?

– Ты его только хранишь при себе, потому что владелец у него другой.

– Горлум? – воскликнул Бильбо, и в голосе у него вспыхнула такая злость, что хоббит даже сам себе удивился. – Горлум владелец? Но я честно выиграл Кольце у него. Мы играли в загадки, и я…

– Нет. И даже не он.

– Кто же?

– Тот, кто его создал, тот и его хозяин. Он Властелин Кольца.

– Нет, Нет! Я не верю этому. Я его владелец, потому что оно мое! Моя прелесть!

Бильбо так разволновался, что Галадриэль пришлось взять его за руки. Чтобы он успокоился.

– Вот видишь, – сказала она ему. – Не ты владеешь им, а Оно тобой.

Некоторое время они оба молчали. Бильбо дрожал, Галадриэль гладила его.

– Вижу, что ты все еще не веришь мне. Такое происходит впервые.

– Не верю, – пискнул Бильбо. – Не верю!

Галадриэль оставила хоббита, подошла к серебряной чаше и взяла кувшин, после чего наполнила его водой из заводи.

– Подойди сюда, Бильбо из Хоббитании, – позвала она хоббита и вылила воду из кувшина в чашу. Хоббит подошел и поднялся на мраморный постамент и с любопытством заглянул в чашу, где искрилась золотыми бликами вода. – Гляди сюда. Это мое зеркало. В нем я вижу то, чего никто не видит. А теперь эта возможность предоставляется и тебе, мой маленький друг.

Бильбо, которого любопытство так и распирало, глядел в воду.

– Что-то я ничего не вижу там такого, чего никто не видит, – недовольно пробормотал он. – Обыкновенная вода.

– Подожди, – сказала Галадриэль и отступила на один шаг. – Не все сразу. Сначала вода должна успокоиться.

Вода в чаше успокоилась и стала гладкой, а потом и вовсе замерла, словно стала стеклом. И стекло это начало темнеть, а потом потемнело и все вокруг. Бильбо подался вперед, не в силах оторваться от того зрелища, которое стало открываться перед ним…

Сначала гладь воды посветлела, затем она заиграла яркими красками и перед взором Бильбо возникла цветущая долина, над которой с громким щебетом летали птицы, трава была покрыта ковром из цветов, то здесь, то там виднелись богатые усадьбы, и хоббит узнал родную Хоббитанию. Затем родная страна уменьшилась в несколько раз и стала лишь частью огромного и удивительного мира, так хорошо знакомого Бильбо Бэггинсу, ведь он исходил его чуть ли не вдоль и поперек. Теперь он видел Средиземье, словно на карте, но это была не нарисованная страна, а самая настоящая – прекрасная и родная.

Только вдруг все стало видоизменяться, и Бильбо не сразу понял, что время стремительно понеслось вспять. Лето сменилось весной, затем наступили зима, осень, опять лето, а потом все слилось в едином потоке. Время вихрем отсчитывало свои года назад. Десятилетия, а потом и целые столетия пронеслись перед изумленным хоббитом, взирающим на его бешеный бег. Затем все остановилось. Бильбо взглянул на Средиземье и не узнал его. Перед ним был абсолютно другой мир. Он был не менее прекрасен, может быть даже более, и уж точно, величествен и великолепен, как предания седой старины.

Затем взгляд хоббита унесся на восток. И чем дальше на восток он проникал, сквозь пространство и время, тем мрачнее и пустыннее становился мир. Бильбо вдруг понял, что под ним Горелые горы, полные черной пыли и дымного смрада. Но вот и они остались за спиной, и пологая пустыня, абсолютно лишенная какой бы то не было растительности, покрытая серым песком и черной глиной, растелилась на многие мили.

А у Бильбо словно выросли крылья – он ощущал себя летящим по небу. Он летел невероятно быстро, так что горячий и колючий ветер встречал его и пытался прибить к земле. Но хоббит летел, хотя больше всего в данную минуту ему хотелось прервать свой полет и вернуться назад, к Гэндальфу и Галадриэль. Он летел и не мог остановиться. И вот на пути его вдруг неожиданно выросла гора. Высокая и крутая. Верхушку ее словно кто-то срезал ножом, и из открытого жерла багровым фонтаном выплескивались струи огня, и над всем этим, закрывая полнеба черным столбом, валил дым.

Бильбо подумалось, что сейчас его разобьет об эту горящую гору. Но нет, через несколько секунд, когда гора росла перед его взором, закрывая собою все пространство впереди, а потом и по бокам, черная широкая трещина разверзлась прямо перед ним, и Бильбо влетел внутрь Огненной горы. Как ни странно, он не почувствовал той страшной смертельной жары, которую ожидал, зато ясно и отчетливо увидал оплавленные и раскаленные стены, мимо которых он проносился. И вот полет его стал замедляться, потому что хоббит достиг центра горы. Он оказался в исполинской пещере, стены которой были ярко-красными, каким бывает металл, когда его раскалят на наковальне. Только вот пола здесь не было. Вместо него было огненное озеро из жидкой бурлящей и пузырящейся лавы. В самом центре озера, горящая лава, взрывалась и могучими струями уносилась куда-то наверх. Все вокруг гудело и грохотало. Бильбо захотелось зажать уши, потому что он испугался, что сейчас оглохнет, но руки не повиновались ему, и пришлось слушать дальше. И сквозь грохот огня Бильбо различил и услышал новые звуки. Сначала он услышал стук кузнечного молота, словно где-то рядом работал кузнец, но он быстро забыл про него, потому что в уши его ворвались крики боли, стоны, рыдания и слова проклятий на самых разных языках, понятных и непонятных, знакомых и никогда не слышимых.

Хоббит поднял голову и увидел, что в пещеру ведут пять круглых черных тоннелей, вырубленных прямо в отвесных стенах, футах в тридцати от огня, и из этих тоннелей толпами выходят закованные в цепи люди, гномы и даже эльфы. Пленники. Мужчины и женщины, старики и дети. Словно подгоняемые и подталкиваемые кем-то, кого отсюда нельзя было увидеть, они плотной толпой появлялись из тоннелей и валились вниз, они с воплями и криками ужаса летели прямо в огненное озеро, где сгорали в лаве, принимая страшную мученическую смерть. Это их крики и рыдания услышал Бильбо, и они заглушили все остальные звуки. И все вокруг было наполнено страданиями несчастных. Страдание это материализовалось и превращалось в огонь, и страдание это тысячью острых ножей стало резать и самого Бильбо, который никогда в жизни не чувствовал такой страшной боли, от которой хотелось кричать, а жизнь вдруг стала невыносимой.

Хоббит подумал, что сейчас упадет в огненное озеро и сгорит там, как и тысячи пленников, пригнанных сюда невиданной злой силой. Но вместо падения он взлетел вверх, к черным от копоти и красным от жара сводам пещеры и увидел того, что царил над всем этим.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация