Книга Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров, страница 52. Автор книги Виктор Мережко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров»

Cтраница 52

— Что именно?

Она окинула взглядом его одежду, руки.

— Допустим, вот эти часы.

— Часы? Они вам понравились? Я могу подарить.

Барон принялся снимать часы, Сонька остановила его:

— Нет-нет, это неинтересно. Мне хочется взять их так, чтобы вы даже об этом не догадались.

Филипп Гаро удивленно на нее уставился:

— Я вас не понимаю.

Она рассмеялась:

— Я сама себя не понимаю, но ничего не могу поделать. Это, видимо, и есть порок: хочешь остановиться и не можешь.

Барон чуть ли не с восторгом посмотрел на нее.

— Вы мне нравитесь. — Он взял девушку под руку. — Вы позволите вас проводить?

Сонька скромно опустила глаза:

— Я бы попросила вас об этом. Мне не хочется отпускать вас. — Она остановилась и лукаво погрозила пальчиком. — Но только условие: без вольностей.

— Обещаю…

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Сонька и ее гость сидели за столом в гостиной, на столе стояла початая бутылка вина, бокалы были наполовину опорожнены.

— Вы мне нравитесь все больше и больше, — тихо говорил барон, нежно целуя пальцы девушки. — Вы прелестно умны, у вас великолепные манеры, а вот эти руки, эти пальцы… они способны свести с ума.

Сонька рассмеялась.

— Не нужно так говорить, вам надо быть в здравом уме! — И поинтересовалась с иронией: — Вы ведь снова отправитесь в игорный зал?

— Нет. Если вы проявите ко мне хотя бы самую малость внимания, я перестану играть. Я буду вести добропорядочный, умеренный образ жизни.

— Умеренный — значит скучный?

— Нет, я буду любить вас. Я буду принадлежать вам и только вам. Если, конечно, вы тоже полюбите меня.

— Господин барон, вы забыли, у меня муж.

— Но вы ведь оставили его!

— Оставить — не значит разорвать былые узы. Да, я оставила его, но не он, — муж везде меня преследует!

— Я готов вмешаться в ситуацию.

— Каким образом?

— Я сообщу, что люблю вас и готов предложить руку и сердце.

— А ребенок, которого я ношу? Это ведь его ребенок.

— Это будет мой ребенок!

Сонька печально рассмеялась:

— Нет. Даже если бы мы стали жить вместе, вы всегда будете помнить, что это не ваш ребенок. Что это ребенок того человека, от которого я захотела родить по былой любви.

Барон снова стал целовать пальцы девушки:

— Не отталкивайте меня, прошу! Дайте шанс! Мне необходим шанс! Иначе я погибну! После того, как меня оставила жена, я ни на кого не обращал внимания, и вдруг вы…

Сонька встала и быстро направилась в спальню. Гаро не отставал.

— Это случай, судьба, это знак провидения! Я изменю образ жизни, перестану играть. Я ведь играю потому, что от меня ушла любовь. Я стану другим! Я богат, Софья, очень богат! Я сделаю все, чтобы вы были счастливы.

Он принялся страстно целовать ее, рвать на груди кофточку. Они упали на широкую кровать, граф продолжал неистовствовать, и в это время в дверь постучали. Барон затих, напрягся, оставил девушку и вопросительно оглянулся на дверь:

— Кто это?

Сонька, поправляя одежду, пожала плечами:

— Может, портье?

— Не открывайте, — попросил барон.

— Почему?

— Я не хочу, чтобы кто-то разрушал нашу идиллию.

— Может, что-то срочное.

Девушка не успела подняться, как до слуха барона донесся громкий крик мужчины:

— Кто у тебя? С кем ты?

В спальне появился разъяренный Красавчик. Девушка растерянно слезла с постели.

— Карл!

— Кто это? — заорал тот.

Граф продолжал сидеть, растерянно глядя на визитера. Тот вскинул руку, показывая на графа:

— Я спрашиваю, кто это?

— Это? — пролепетала Сонька. — Это мой гость.

— Что он здесь делает?

— Карл, он ничего не делает! Он мирно сидел, и мы мило беседовали.

— В спальне? В такое время?

— Ну и что, Карл? Это мой знакомый, он барон. Его зовут Филипп Гаро.

— Да, месье, меня зовут Филипп Гаро. И мы действительно мило беседуем с Софьей.

Красавчик подошел к французу почти вплотную, заставил его встать.

— Вам известно, что это моя жена?

— Нет, я этого не знал. — Филипп протянул руку: — Приятно познакомиться.

Красавчик оттолкнул его руку:

— А мне неприятно! Я сейчас буду бить тебе морду! Что ты хочешь от моей жены? — заорал он.

— Я ничего не хочу от вашей жены. Просто мы познакомились и надумали выпить вина.

— В спальне? Поэтому у нее такой помятый вид?

Красавчик повернулся к Соньке, схватил ее за ворот платья.

— Как ты посмела? Ты сбежала от меня для того. Чтобы водить в номер всякую шваль?

— Он не шваль! Он барон!

— Месье, — бросился к Красавчику Филипп, — не смейте трогать женщину! Я готов ответить за нее! За все готов ответить!

— Вот ты и ответишь! — Вор развернулся и со всего маху ударил француза в лицо. — Ты ответишь! И за себя! И за нее!

Барон упал, Красавчик набросился на него, принялся бить ногами. Сонька обхватила Красавчика за плечи, повисла на нем:

— Карл, успокойся! Остановись! Я тебе объясню! Не бей его!

— Что ты объяснишь? — повернулся к ней тот. — Что ты можешь объяснить?

— Он взял у меня денег!

— Ты взял у дамы деньги? — снова ринулся Красавчик на лежащего барона. — Сколько он у тебя взял?

Сонька снова повисла на нем:

— Не помню! Много! В долг! Взаймы! Поэтому я пригласила его… Чтоб не обманул, не сбежал!

— Вы что, Софья?! — поднялся барон. — Что вы говорите? Как я мог вас обмануть? Тем более сбежать?!

— Я вас не знаю, вы — игрок. От игрока можно ждать чего угодно!

— Но мы с вами так прекрасно говорили, Софья!

— О чем вы с ней говорили?

— О том, что я влюбился, что ваша жена прелестна! Я готов предложить ей руку и сердце. Она вам не принадлежит, она оставила вас.

— Не верь ему, Карл, — плакала Сонька. — Он все врет! Ни руку, ни сердце от него я принимать не собиралась. Я с тобой, только с тобой! Это шантаж, Карл! Спаси меня, Карл!

Красавчик достал из кармана пиджака небольшой револьвер и сунул дуло в лицо Гаро:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация