* * *
Заказное письмо, посланное фирмой «Уэбстер энд Эдкок»,
пришло в полдесятого утра. Я вскрыл конверт и с минуту рассматривал чек на сто
семьдесят пять тысяч долларов. Через пять минут после открытия банка я
предъявил его, расписался, написал приходный ордер и прибавил эту сумму к той,
что уже была на моем счету.
Вернувшись в отель, я позвонил Фицпатрику.
Накануне днем он успел сообщить мне, что владелец участка
принял мое предложение.
— Фицпатрик, — сказал я. — Я только что получил от моего
маклера деньги и положил их в банк. К пятнице смогу дать вам чек на сто
семьдесят пять тысяч долларов. Самое позднее, в понедельник.
— Чудесно, мистер Чэпмен! Все чудесно!
— А пока что я хочу получить полную картину относительно
земельной собственности в Южной Флориде. Хочу вникнуть немного глубже в
положение дел. Так что имейте меня в виду…
— Хорошо, сэр! Фактически в нашем списке имеется еще ряд
неплохих участков, которые я могу вам показать…
— Спасибо. Но я думаю съездить в Нейплс на день-другой. Буду
держать с вами связь. До свидания.
Я позвонил Крису и сказал ему, что чек получен и я положил
деньги в банк. Он был холоден, но вежлив. Все-таки я пока еще клиент, хотя и в
значительно урезанном виде.
Стенографистка в отеле напечатала мне адрес на конверте, а я
подписал квитанции и отправил их обратно. Затем позвонил капитану Уайлдеру в
Марафон. Он был в море, но я попросил его жену передать ему, что в связи с
одним делом вынужден отказаться от оставшихся трех дней, о которых мы с ним
договаривались.
Следующим номером была Корел Блейн. Она начала было говорить
о каких-то неприятностях на радиостанции — были допущены какие-то технические
нарушения, — но я решительно перебил ее. Сейчас я был на коне!
— Передай Уингарду, чтобы он занялся этим, — приказал я. —
Уполномочь его заказать все, что потребуется. Я залез по самые уши в эту
земельную операцию. Даже отменил рыбную ловлю. Хочу остаток времени
использовать для ознакомления со здешней ситуацией.
— Милый, мне тебя жалко. Ты так много работаешь.
— А я люблю работать. У вас все благополучно, не считая этих
радионеувязок? Никаких собак, запертых в сейф?
Она глупо захихикала:
— Прости за весь этот шум. Глупейшая история, правда?
— Все это могло обернуться чертовски плохо.
Причем я не совсем уверен, что это простая случайность.
Эта собачья история была неожиданностью, на которую мы не
рассчитывали, но она была слишком хороша, чтобы ею не воспользоваться.
— Хэррис, ты о чем? Конечно, это была случайность.
— Может быть, может быть. Но послушай: предположим, кто-то
попытался перерезать мне горло. Ославить меня и отбить у меня рекламщиков?
Подобная история могла меня погубить — люди стали бы говорить: ах, этот сукин
сын, Чэпмен, бросил открытый сейф, так что ребятишки могли играть в нем.
Предположим, они действительно.., то есть предположим, что туда забрался бы
кто-нибудь из детей? Вместо собачки — один из ребятишек…
— Хэррис, что ты такое говоришь?..
— О, я понимаю, все это глупо, — сказал я, резко меняя тон.
— Ну ладно, ангел, я еду в Нейплс посмотреть кое-какую недвижимость.
Позвоню тебе попозже.
* * *
Я приехал в Нейпле вскоре после полудня и снял номер в
мотеле. Поездив немного по окрестностям, позвонил нескольким землевладельцам,
представился им и навел некоторые справки. Потом включил магнитофон и начал
стирать записи, выключив звук. Дело двигалось медленно — каждая кассета
занимала почти час. Я обработал три кассеты. Один раз я на несколько минут дал
звук — просто чтобы услышать ее голос. Я сидел на полу, закрыв глаза, и почти
верил, что она здесь, в этой комнате. В тот же вечер, около девяти часов, я
спустился в полутемный коктейльбар. Среди восьми или десяти посетителей,
расположившихся за столиками у меня за спиной, я увидел темноволосую женщину
лет под тридцать.
Она сидела за столиком на двоих с человеком примерно моего
роста. Время от времени я посматривал на их отражения в зеркале. В какой-то
момент ее спутник извинился и вышел в туалет.
Я вставил сигарету в мундштук и поднялся, как бы собираясь
выйти. Но тут взглянул на нее и остановился. Потом подошел к ее столику.
— Послушайте, Мэриан, — сказал я сердито, — что вы здесь
делаете? Я знаю, вы что-то задумали!
Почему вы меня преследуете?
От изумления она лишилась дара речи. Сидевшие поблизости
обернулись и уставились на нас.
— Распространять ложь за моей спиной! — продолжал я, повышая
голос чуть ли не до крика. — Так вот, Мэриан, вы только время зря теряете.
Каждый знает, как честно я поступил! Более чем честно…
Она уже оправилась от неожиданности.
— Что с вами? — спросила она холодно. — Я в первый раз вас
вижу.
К нам направлялись швейцар, а также ее спутник, только что
появившийся из туалета. Я выпрямился, обвел всех присутствующих взглядом и
устремил глаза на нее.
— О-о! — произнес я в замешательстве. — Гм… прошу прощения.
Я принял вас за другую…
Ее спутник был готов уже броситься на меня, но швейцар
опередил его. Он по-дружески положил мне руку на плечо, и мы пошли к дверям.
— Спокойно, спокойно, парень!
Когда дверь закрывалась, я услышал, как он сказал кому-то в
конце бара:
— Мамочка моя! Вот уж никогда не угадаешь!
А я бы поклялся, что он трезвый как стеклышко!
На следующий день я поехал в Форт-Майерс и потратил
несколько часов, разъезжая по городу, наводя справки насчет земельных участков
— большей частью по телефону. Потом стер оставшиеся записи, чтобы окончательно
разделаться с кассетами. Даже если их когда-нибудь найдут, они не будут
представлять никакой опасности.
Потом позвонил Корел Блейн. Сказал ей, как я по ней
соскучился и что, вероятно, вернусь домой немного раньше, чем предполагал.
— Вот закончу это дело в понедельник и в ту же минуту уеду
отсюда.
— Милый, как это будет чудесно!
— Вот думаю, не следует ли нанять частных детективов да
последить за ней? — сказал я.
— За кем? — озадаченно спросила она.