— Билли, — говорит он очень серьезно, — мне надо кое-что у
тебя спросить, только отвечай по правде. Девушка действительно была с тобой,
когда ты убежал оттуда? Я имею в виду, когда в вас стреляли?
— Конечно была, — говорю. Я даже сел на постели.
— И ты уверен, что она не осталась.., гм.., ну, застреленная
там, в воде? А ты так испугался, что не хотел никому про это рассказывать?
— Нет, с чего бы это я стал выдумывать? Чтоб мне провалиться
на этом самом месте, да она сама вытащила меня из воды.
И я сам еще раз рассказал ему, как все было, как мисс
Харрингтон тащила меня за собой, пока мы не добрались до зарослей, и как мы
сбежали с холма и спрятались в папоротнике.
Он покачал головой:
— Ну хорошо, должно быть, ты говоришь правду. Но будь я
проклят, если понимаю, как это она ухитрилась забраться так далеко” что
двадцать человек никак не могут ее найти.
— Да я и сам не понимаю, — вздохнул я.
— Ладно, когда я утром вернусь, ты сможешь пойти со мной и
показать место, где вы прятались в папоротнике?
— Еще бы, — обрадовался я. — Да хоть сейчас, если хотите.
— Нет, лучше подождать дня, — решил он. — Как бы там ни
было, я просто не в состоянии никуда тащиться прямо сейчас. Я совсем выдохся. А
кстати, куда подевался Сагамор?
— Он поехал в долину, поискать ее. Ускакал на своем муле.
— Хмммм, — ухмыльнулся шериф, — не могу сказать, что это
звучит обнадеживающе. Ты что, впрямь считаешь, что он еще годен на что-то
стоящее? Ему ж за пятьдесят?
Тут из-за угла дома показался Отис, и они с шерифом сели в
свою машину и укатили. Громкоговоритель начал проигрывать другую пластинку.
Примерно так через полчаса я услышал, как подъезжает
грузовик дяди Сагамора. Видно, дядя заезжал через ворота позади амбара. Я
удивился, куда это он мотался в такой поздний час. Вдруг ворчание стало
каким-то натужным, словно грузовик застрял в песке. Он ревел и ревел минут пять
или десять, а потом затих. Вскорости сам дядя Сагамор пришел пешком и
остановился рядом с крыльцом.
— А что стряслось с грузовиком? — поинтересовался я.
— Ох, — вздохнул дядя, — он забуксовал в песке. Этот чертов
грузовик вязнет на ровном месте, как хомяк в норе.
— Вот беда-то, — огорчился я. — И ты теперь не сможешь
больше разыскивать мисс Харрингтон?
— Во всяком случае, не на грузовике. Но я так считаю, уж к
рассвету ее кто-нибудь да найдет.
Он отправился к конюшне, а я заснул. А когда проснулся, уже
было совсем светло, и все как раз начиналось. В жизни не видел ничего
подобного.
* * *
Не успел я продрать глаза, как понял, что папа с дядей снова
притащили лохани обратно. Вонь так и шибанула мне в нос, пока я просыпался.
Рядом со мной на кровати лежал Зиг Фрид, фыркая и поскуливая. А как увидел, что
я открываю глаза, радостно вылизал меня с головы до ног. Громкоговоритель уже
перестал голосить, но грузовик все еще стоял на прежнем месте, ярдах так в
пятидесяти от дома. Я перекатился на другой бок и обнаружил, что папа тоже тут
ночевал. Его кровать была смята, но сам он уже ушел. В доме было совсем тихо,
никто не бренчал посудой на кухне, и завтраком даже не пахло.
Наш драндулет стоял под деревом во дворе, а позади него были
припаркованы еще четыре машины спасателей. Да только вокруг ни единой живой
души видно не было. Я дошел до фургона с музыкой, но в нем водитель спал. Я
ломал голову, куда же подевались папа с дядей Сагамором, а потом решил, что,
верно, они участвуют в поисках мисс Харрингтон. Хотя нет, не Харрингтон,
поправился я, Каролины. Надо же все-таки называть ее настоящим именем, а не как
придется. Я стал гадать, увижу ли ее когда-нибудь еще. А вдруг они так ее и не
найдут? От этой мысли мне поплохело, и я стал себя убеждать, что она
обязательно отыщется.
Тут у меня засосало под ложечкой, и я вспомнил, что вечером
мы даже не поужинали. Поэтому я спустился к озеру и наскоро умылся, а потом
принялся за растопку печки, чтобы пожарить рыбешку. Пока я возился с заслонкой,
из своей комнаты вылез дядя Финли, на ходу завязывая галстук и запихивая концы
под комбинезон.
— А где все? — спросил он, так подозрительно косясь на меня,
будто я их съел или что похуже.
— Понятия не имею, — сообщил я, нарезая рыбу и складывая ее
на сковородку.
— Все бегают за этой греховной танцовщицей, — мрачно заметил
он. — Происки дьявола везде и постоянно. — Он остановился и посмотрел на меня в
упор. — Я слышал, ты говорил, что она безо всякой одежды?
— Ну, на ней не так уж много, — согласился я. — Москитам там
есть чем поживиться.
— Хмммм, — сказал он, — как я слышал, на ней нет и нитки.
Бесстыжая потаскушка. Ты не видел ее поблизости?
— Нет, сэр, — ответил я. Я всегда немножко побаивался дядю
Финли. Было похоже, что он все время с кем-то разговаривает, даже когда рядом
никого нет.
— Думаю, она уже утопла, — предположил он.
— И вовсе не утопла, — возмутился я. — Она прекрасно
плавает.
— Хмммм, — буркнул он. Он уселся за стол, сжимая одной рукой
нож, а другой вилку в ожидании еды. Как только рыба поджарилась, я выложил ее
на тарелки, и мы оба подкрепились.
Тут раздался рев мотора, как будто грузовик или еще
какая-нибудь большая машина въезжает в ворота. Мы разом сорвались с места. Дядя
Финли поспел первым, и когда он распахнул дверь на крыльцо, то вдруг застыл на
месте, будто узрел чудо.
— Доски! — завопил он.
Он одним большим скачком оказался в добром ярде от крыльца и
понесся вперед, крича “доски!” на каждом прыжке. Я выглянул наружу, посмотреть,
что это его так поразило. И с трудом поверил своим глазам.
Там и вправду оказался грузовик, груженный досками. Он как
раз заезжал в ворота, а за ним ехали еще несколько грузовиков — на них-то я и
уставился. Прямо за тем, что с досками, тянулись еще три, а пока я глазел,
подвалил еще один. Все как один желтые, а на боках что-то намалевано. Они были
доверху чем-то нагружены и закрыты парусиновыми тентами.
— Пошли, — скомандовал я Зигу Фриду, и мы припустили бегом.
Мы промчались мимо фургона с громкоговорителем, и тут я
увидел папу. Он прохаживался вдоль этих желтых грузовиков и, похоже, направлял
их к открытой площадке за канавой примерно в сотне ярдах от дома. Грузовик с
досками вырулил туда, и папа махнул рукой, подав сигнал сгружать доски.
Один из приехавших спрыгнул с кузова, но дядя Финли не зевал
и в один прием оказался тут как тут. Не успел тот парень и глазом моргнуть, как
он хвать доску футов в двадцать длиной и давай чесать к ковчегу, волоча ее за
собой, — Эй, ты, — завопили люди в грузовике, попрыгали на землю и помчались в
погоню. Самый быстрый догнал дядю Финли, ухватился за второй конец доски и
попытался отнять ее.