– Фу, Джейк! – пожаловалась я, отскакивая назад и замахиваясь на него, как если бы он был человеком.
Джейкоб увернулся, и лающий кашель сквозь зубы прозвучал как смех.
Я вытерла лицо рукавом рубашки и тоже не удержалась от смеха.
И тут я поняла, что на нас смотрят все: и Каллены, и оборотни. На лицах Калленов отразилось замешательство – с долей отвращения. Что подумали волки, сказать было трудно. По-моему, Сэму это не понравилось.
Ко всему прочему Эдвард был напряжен и явно разочарован. Кажется, он надеялся на другую реакцию с моей стороны – например, вопль ужаса и паническое бегство.
Джейкоб снова засмеялся лающим кашлем.
Остальные волки попятились, не сводя глаз с Калленов. Джейкоб стоял рядом со мной, глядя на уходящих собратьев, которые вскоре растаяли в сумраке леса. Только двое задержались возле деревьев, озабоченно наблюдая за Джейкобом.
Эдвард вздохнул и, не обращая внимания на Джейка, подошел ко мне и взял за руку.
– Пошли? – спросил он.
Прежде чем я успела ответить, он посмотрел поверх моей головы на Джейкоба.
– Я пока еще не обдумал все детали, – сказал Эдвард, отвечая на немой вопрос.
Джейкоб недовольно заворчал.
– Все не так просто, – объяснил Эдвард. – Не ломай себе голову, я найду для нее безопасное место.
– О чем это вы? – спросила я.
– Да так, стратегию обсуждаем, – ответил Эдвард.
Джейкоб повертел головой туда-сюда, вглядываясь в наши лица. И вдруг метнулся к лесу. Только тогда я заметила сверток черной ткани, привязанный к его задней ноге.
– Подожди! – Я непроизвольно протянула руку ему вслед, но Джейкоб исчез за деревьями, и два других волка тоже.
– Почему он ушел? – обиженно спросила я.
– Он вернется, – сказал Эдвард и вздохнул: – Хочет поговорить с тобой без переводчика.
Я наблюдала за окраиной леса, куда умчался Джейкоб. От усталости я ног под собой не чуяла и снова привалилась к плечу Эдварда.
Джейкоб появился в поле зрения – на этот раз в человеческом облике: взлохмаченный, обнаженный по пояс, одетый только в черные спортивные штаны и босой, несмотря на холод. Он вышел из лесу один, но его друзья скорее всего притаились за деревьями.
Каллены собрались в кружок и тихо разговаривали. Держась от них подальше, Джейкоб быстро пересек поляну и подошел к нам.
– Ну что, пиявка, – сказал Джейкоб, продолжая начатый разговор, который я пропустила. – Что в этом такого сложного?
– Я должен учесть все возможные варианты, – невозмутимо ответил Эдвард. – А если вы кого-то пропустите?
Джейкоб презрительно фыркнул.
– Ладно, тогда пусть остается в резервации. Мы все равно оставляем здесь Коллина и Брейди. Там она будет в безопасности.
– Это вы обо мне? – прорычала я.
– Я всего лишь поинтересовался, куда он собирается тебя отправить на время драки, – объяснил Джейкоб.
– Отправить?
– Белла, тебе нельзя оставаться в Форксе, – примирительно сказал Эдвард. – Они знают, где там тебя искать. А если кто-то проскользнет мимо нас?
Сердце у меня екнуло, и кровь отхлынула от лица.
– А как же Чарли? – ахнула я.
– Он будет с Билли, – успокоил меня Джейкоб. – Если моему отцу придется пойти на убийство, чтобы доставить Чарли, он это сделает. Но скорее всего, до убийства не дойдет: ведь это суббота, значит, будет матч.
– В эту субботу? – Голова у меня закружилась. Мысли спутались. Я посмотрела на Эдварда и нахмурилась: – Вот черт! Пропал твой подарок!
Эдвард засмеялся.
– Дорого внимание, – напомнил он. – Можешь отдать билеты кому-нибудь другому.
– Анжела и Бен! – осенило меня. – По крайней мере, благодаря этому они уедут из города.
– Ты не можешь эвакуировать весь город, – мягко сказал Эдвард и погладил меня по щеке. – Я хочу спрятать тебя просто на всякий случай. Ведь я же говорил: теперь все проблемы решены. Они нам на один зуб.
– Так как насчет того, чтобы оставить ее в Ла-Пуш? – нетерпеливо вмешался Джейкоб.
– Она слишком часто ездила туда-сюда, – ответил Эдвард. – Ее запах остался повсюду. Элис видит только очень молодых вампиров, выходящих на охоту, но, судя по всему, кто-то их создал. За этим стоит кто-то более опытный. И кем бы он – или она – Эдвард многозначительно посмотрел на меня – ни был, все это может быть подстроено для отвода глаз. Элис увидит, если он сам решит заняться поисками, но на тот момент мы будем слишком заняты. Возможно, кто-то именно на это и рассчитывает. Я не могу оставить Беллу там, где она часто бывала. На всякий случай она должна быть хорошо спрятана. Возможно, я преувеличиваю опасность, но рисковать не стану.
Я хмуро уставилась на Эдварда, выслушивая его объяснения. Он потрепал меня по руке.
– Я всего лишь хочу перестраховаться, – сказал он.
Джейкоб махнул в сторону густого леса к востоку от нас, где раскинулись горы.
– Ну так спрячь ее там, – предложил он. – Места полно, причем в случае необходимости один из нас может примчаться туда за несколько минут.
Эдвард покачал головой.
– У нее слишком сильный запах. А в сочетании с моим его легко распознать. Даже если я понесу Беллу на руках, мы оставим след. Мы и так везде наследили в горах, но вместе с запахом Беллы это привлечет их внимание. Мы ведь не знаем наверняка, каким именно путем они пойдут, потому что они сами еще этого не знают. И если им попадется ее запах до того, как они наткнутся на нас…
Они одновременно поморщились.
– Видишь, не все так просто.
– Должен быть какой-то выход, – пробормотал Джейкоб, поджав губы и уставившись на лес.
Я покачнулась. Эдвард обхватил меня за талию и прижал к себе, не давая упасть.
– Ты совсем выдохлась – пора отвести тебя домой. Да и Чарли скоро проснется…
– Погоди-ка! – Джейкоб резко развернулся. Его глаза горели. – Ведь тебе противен мой запах, верно?
– Неплохая идея. – Эдвард понял его с полуслова. – Может сработать. – Он повернулся к своим. – Джаспер!
Тот с любопытством поднял взгляд и подошел. Элис последовала за ним – вид у нее был недовольный.
– Джейкоб, давай! – кивнул Эдвард.
Джейкоб повернулся ко мне. На его лице отражалась странная смесь чувств: ему определенно не терпелось опробовать только что придуманный план, а с другой стороны, его нервировала близость врагов, ставших союзниками.
И тут пришла моя очередь насторожиться, потому что Джейкоб протянул ко мне руки.
Эдвард глубоко вздохнул.