Книга Гостья, страница 88. Автор книги Стефани Майер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гостья»

Cтраница 88

— Ты пришла меня навестить. Так приятно. Теперь, когда… остальные вернулись… должно быть, тяжело… знаю… Лицо у тебя…

Его губы с трудом выговаривали слова, а взгляд никак не мог сфокусироваться. Как это было похоже на Уолтера: в первых же словах, обращенных ко мне, слышалась забота.

— Все хорошо, Уолтер. Как ты себя чувствуешь?

— М м м… — Он тихонько застонал. — Не очень… Док?

— Я здесь, — пробормотал доктор у меня над ухом.

— Есть еще выпить? — просипел Уолтер.

— Конечно.

Док поднес горлышко бутылки к слабым губам Уолтера и осторожно наклонил: темно коричневая жидкость тонкой струйкой полилась в рот. Уолтер морщился при каждом глотке, обжигающем гортань. Часть жидкости стекала из уголка рта по подбородку и на подушку.

— Лучше? — спустя долгое время поинтересовался док.

Уолтер что то невнятно промычал в ответ и закрыл глаза.

— Еще? — спросил доктор. Уолтер скривился и застонал. Док едва слышно выругался.

— Где же Джаред? — пробормотал он.

Услышав знакомое имя, я напряглась. Мелани встрепенулась и снова задремала. Лицо Уолтера обмякло, голова откинулась назад.

— Уолтер? — прошептала я.

— Потерял сознание от боли. Так даже лучше… — сказал доктор.

К горлу подкатил ком.

— Что мне делать?

В голосе дока сквозило отчаяние:

— То же, что и мне. А именно — ни че го. Я бессилен.

— Не переживай ты так, — пробормотал Иен. — Твоей вины здесь нет. В мире многое изменилось. Никто не ждет от тебя невозможного.

Я обреченно сгорбилась. Да, в их мире многое изменилось.

Мне в плечо ткнулся палец.

— Пойдем, — прошептал Иен.

Я кивнула и попыталась высвободить руку. Веки Уолтера приподнялись, невидящий взгляд смотрел на меня.

— Глэдис? Ты тут? — В голосе умирающего звучала мольба.

— Э э… тут, — нетвердо произнесла я, чувствуя, как его пальцы вновь переплетаются с моими.

Иен пожал плечами.

— Я принесу вам еды, — прошептал он и вышел из комнаты.

Я нервничала, ожидая возвращения Иена: Уолтер принимал меня за жену, снова и снова бормотал ее имя, хотя, похоже, ничего от меня не хотел, за что я была ему признательна. Прошло около получаса, и я нетерпеливо вслушивалась в звук шагов, не понимая, что задержало Иена.

Все это время док стоял у стола, вперив взгляд в пустоту. Каким же беспомощным он себя чувствовал!

И тут послышался какой то звук — не шаги.

— Что это? — шепотом спросила я у дока. Уолтер снова затих — возможно, впал в беспамятство, — и мне не хотелось его тревожить.

Док склонил голову набок и тоже прислушался.

Непривычный тарахтящий звук, быстрое, монотонное гудение. Мне показалось, оно стало громче, а потом вдруг вновь стихло.

— Странно. Похоже на… — Доктор замолчал и сосредоточенно наморщил лоб: незнакомый гул удалялся.

Мы напряженно вслушивались и различили приближающиеся шаги. Только это была не размеренная, неторопливая походка Иена. Кто то бежал — нет, несся со всех ног.

Док немедленно отреагировал на опасность и выскочил навстречу. Я сгорала от любопытства, но мне не хотелось убирать руку и расстраивать Уолтера. Оставалось лишь слушать.

— В чем дело, Брандт? — удивленно спросил док.

— Где она? Где тварь? — послышался запыхавшийся мужской голос.

Бег прервался и возобновился снова, чуть медленнее.

— О чем ты? — окликнул доктор у самой двери.

— О паразите! — нетерпеливо прошипел Брандт, врываясь в арочный проем.

Брандт уступал в росте Кайлу или Иену. Всего на несколько дюймов выше меня, он был толстым и крепким, как носорог. Беспокойными глазами Брандт прочесал комнату, на миг задержал взгляд на моем лице, глянул на лежащего без сознания Уолтера, еще раз оглядел помещение и уставился на меня. Он собрался было шагнуть в мою сторону, но тут доктор нагнал его и вцепился ему в плечо.

— Что ты делаешь? — Голос дока походил на рычание.

Внезапно странный гул вернулся, то затихая, то становясь оглушительно громким, то стихая вновь. Мы замерли. Тарахтящий гул нарастал, сотрясая воздух.

— Это… вертолет? — шепотом спросил док.

— Да, — прошептал Брандт. — Ищейка — та самая, что искала эту тварь. — Он мотнул головой в мою сторону.

У меня вдруг сжалось горло — дыхание перехватило, закружилась голова.

«Нет. Только не сейчас. Не надо».

«Да что ж ей неймется то? — заворчала в моей голове Мел. — Почему она не оставит нас в покое?» «Она не должна до них добраться». «Но как нам ее остановить?» «Не знаю! Это я во всем виновата!» «Ятоже, Анни. Мы обе».

— Ты уверен? — спросил док.

— Вертолет завис, Кайл его в бинокль разглядел. Тот же вертолет, что и в прошлый раз.

— Над нами завис? — Док ужаснулся. — Где Шэрон? Брандт покачал головой.

— Вертолет прочесывает местность в разных направлениях от Пикачо. Похоже, ищет вслепую. Нарезает круги над местом, где мы закопали машину.

— Где Шэрон? — снова спросил док.

— Она с детьми и Люсиной. Все в порядке. Ребята начали паковаться на случай, если придется переезжать, но Джеб говорит, что это маловероятно.

Док выдохнул, медленно подошел к столу и облокотился на него, тяжело дыша, словно только что пробежал стометровку.

— Значит, ничего нового, — пробормотал он.

— Угу. Но на несколько дней придется залечь, — предупредил Брандт.

Его взгляд снова шарил по комнате, то и дело возвращаясь ко мне.

— Есть под рукой веревка? — Брандт сдернул простыню с незанятой койки и теперь вертел ее в руках.

— Веревка? — непонимающе отозвался док.

— Для паразитки. Кайл велел ее связать.

По моему телу прокатилась судорога; я непроизвольно сжала пальцы Уолтера, и он захныкал. Я постаралась расслабить мышцы, не спуская глаз с сурового лица Брандта. Тот выжидающе смотрел на дока.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация