— Да бог с ними со всеми! — воскликнул я. — Что мне до них, когда рядом с вами голова идет кругом!
— Вы такой забавный, — польщенным голосом проворковала миссис Паркер.
— Да что же это мы все в дверях-то стоим! — воскликнул я.
Я приоткрыл дверь и, обхватив дамочку за талию, двинулся в каюту.
— Ах, что вы делаете?! — прошептала она, отступая в глубь апартаментов. — Я не одета…
Ее наряд и впрямь не предназначался для приема посторонних мужчин. Но я не отступил. Я попытался обнять ее, необъятную, но вместо этого потонул в телесах. Я не сдавался, я осыпал поцелуями ее плечи, ее грудь, и мне казалось, что лобызаю коровий мочевой пузырь, наполовину заполненный растаявшим жиром.
— Что вы делаете?! Что вы делаете?! — причитала миссис Паркер.
— Я сошел с ума, я знаю! — отвечал я.
Сообразив, что моих рук хватит на то, чтоб обнять разве что ее щиколотки, я опустился к ногам и принялся лобызать складки, натекшие на колени. Миссис Паркер делала вид, что пытается оттолкнуть меня. Я не отступал. Вдруг у меня появилось тревожное чувство, что на меня кто-то смотрит. Дамочка имела Х-образные ножищи, и в просвете между ними я увидел кота Нуара! Наглое животное взирало на меня с голубой простыни. «Я всегда знал, что когда-нибудь вы падете так низко», — говорил его взгляд.
А миссис Паркер уже пинала меня всерьез.
— Послушайте! Да обождите же вы! — страшным шепотом восклицала она. — Вы все испортите! Потерпите немного! На пути в Англию у нас будет предостаточно времени и возможностей!
— О, нет! — взвыл я.
— Что — нет?! — вспыхнула она.
— Нет! Я не могу дождаться этой минуты! — поправился я.
— Потерпите! И ваше терпение будет вознаграждено! — жеманно пропищала миссис Паркер.
— Ах, Фэтти Кейк, — простонал я. — Если б вы знали…
— Что-о-о?! — Неожиданно она завизжала как резаная. — Негодяй! Что вы себе позволяете?!
Я подумал, что вернулся ее муж и она разыгрывает перед ним оскорбленную добродетель. Но сэра Хайда Паркера в каюте не оказалось.
— Фэтти Кейк! Моя Фэтти Кейк! — повторял я, хватая ее за ноги.
Миссис Паркер взъярилась пуще прежнего. Она отступала, выдергивая ножищи из моих объятий, колотила меня мясистыми кулачищами по голове и голосила:
— Вы негодяй! Я скажу мужу, и вас вздернут на рее! Хам! Хам, хам, хам!
Я был не в силах понять, что с нею стряслось. Впрочем, это уже не имело значения. Дверь отворилась, и на пороге выросла фигура сэра Хайда Паркера.
— Что?! Что здесь творится?! — выкрикнул он. — Вы?! Мистер как вас там! Как вы посмели приставать к моей жене?!
Я поднялся с колен, одновременно выхватив бумаги, подделанные Жаном Каню. Я взмахнул документом перед носом сэра Хайда Паркера и рявкнул:
— Мандаринчик! А это вы видели?!
— Что это?! — вскинул брови адмирал.
Его лицо налилось кровью, багровые щеки тряслись мелкой дрожью. Сэр Хайд Паркер находился на грани удара или сердечного приступа.
— Это новый приказ английского короля! — крикнул я.
— Дайте сюда! — прорычал адмирал и потянулся руками к бумагам.
— Вот вам, Мандаринчик! — рыкнул я и, схватив сэра Хайда Паркера за горло, начал душить.
Он захрипел и потерял сознание. Я разжал руки, и адмирал рухнул. За спиной раздалось приглушенное «ах!», и еще одно тело грохнулось на пол. В каюту заглянул молодой человек в штатской одежде и застыл, вытаращив глаза.
— Кыш! — шикнул я на него.
Он исчез, потопал прочь, на ходу причитая:
— Караул! Нападение на адмирала!
На его крик примчались офицеры.
— Что?! Что вы сделали?! Вы убили адмирала! И его жену тоже убили! — кричали они, столпившись над телами Паркеров.
— Я их не убивал, — заявил я и потряс сфабрикованными бумагами. — Мандаринчик скрывал приказ адмиралтейства!
— Какой еще мандаринчик?! — воскликнул кто-то.
— Он, он Мандаринчик! — Я указал на бесчувственное тело адмирала.
— Что за чушь?! — прогремел голос другого офицера. — О каком приказе вы говорите?!
— Я покажу документ только вице-адмиралу! — заявил я и спрятал бумаги под кафтан.
— Вы арестованы! — раздалось в ответ.
— Я требую доставить меня к вице-адмиралу сэру Горацио Нельсону! — ответил я и подмигнул Нуару.
Наглый кот отвернулся, сделав вид, что не знает меня.
Один из офицеров додумался проверить пульс адмирала.
— Он жив! — воскликнул сообразительный малый.
Послышался тяжелый стон, это пришла в себя миссис Паркер. Она уселась на полу, вытянув перед собой толстые ножищи, и водила по каюте ошалевшими глазами.
— Леди Френсис! Леди Френсис! — офицеры кинулись к ней. — Что здесь произошло?
— Душечка! — воскликнул я.
Ее глаза остановились на мне, взгляд прояснился, лицо исказила плаксивая гримаса.
— Ах, нет, нет! — запричитала она. — Я не желаю видеть этого негодяя!
— Но что, что он сотворил?!
— Я не могу! Я не скажу ни слова! — запричитала она, закрыв лицо руками.
Наибольшую активность среди англичан проявлял молодой человек в штатском, тот самый, что появился первым и испарился, едва я шикнул на него. В окружении офицеров, он почувствовал себя в безопасности и решил отыграться за проявленную слабость.
— Мистер, — обратился он ко мне, — пройдемте за нами. С учетом сложившихся обстоятельств мы доставим вас к вице-адмиралу лорду Нельсону.
— Без кота не сделаю ни шагу! — произнес я столь решительным тоном, что спорить никто не отважился.
Как только мы поднялись на верхнюю палубу, я призвал свою команду и оказался в окружении подчиненного мне Отряда Висельника. Мы отправились назад, на борт «St. George». Еще одна делегация, во главе с молодым человеком в штатском, оказавшимся депутатом парламента, опередила нас. К тому времени как мы поднялись на борт, он уже доложил вице-адмиралу Нельсону о случившемся. Сэр Горацио Нельсон вызвал меня к себе. Я направился к нему с Нуаром на руках. По пути повстречался мосье Каню. Подлый французишка с заискивающей физиономией смотрел на меня. Каналья боялся, что англичане опознают подделку и повесят нас обоих. Я швырнул ему кота.
— Ну что, Жан?! А ты за него тревожился!
Вице-адмирал мерил шагами каюту, шевелил обрубком руки в правом рукаве и сверкал единственным пригодным для сверкания глазом.
— Что там произошло?! — прогремел он. — Сэр Николас Ванситтарт сообщил, что вы обозвали адмирала китайским цыплячьим чиновничком?