Книга Марки королевы Виктории, страница 49. Автор книги Барри Мейтланд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Марки королевы Виктории»

Cтраница 49

– Я тогда подумала, что его хватит удар, – сказала Хелен. – Я как раз вошла в этот момент в комнату и увидела Тоби. Он стоял там с выпученными глазами, вперив взгляд в пустоту. Казалось, он только что узрел самого Господа Бога.

– Да, тогда я действительно испытал нечто вроде шока, – подтвердил Фицпатрик.

– Между прочим, это было проявлением жестокости со стороны Сэмми, – сказала Хелен, повернувшись к Кэти. – То, как он все это преподнес. Он повел себя по отношению к Тоби как самый последний школьный пижон и задавака. Ведь Тоби коллекционировал эти красненькие за пенни на протяжении многих лет, и собрал все – за исключением той, владеть которой никогда не надеялся. А Сэмми просто-напросто пошел и купил эту марку, стоившую много дороже всех тех, что Тоби и его отец собрали за пятьдесят лет. По-моему, это очень жестоко.

– Не думаю, чтобы он стремился добиться подобного эффекта, Хелен. Тебе обидно, вот ты и возводишь на него напраслину. Но на мой взгляд, все дело в том, что он по сравнению со мной относится в смысле ресурсов к совершенно другой весовой категории коллекционеров. Кстати, тогда-то он мне и признался, что давно уже коллекционирует марки. Что же касается этой красненькой – то он просто пошутил. Уж такое у него чувство юмора.

– Пошутил или нет, но после этого коллекционирование марок на некоторое время лишилось в твоих глазах своего блистательного ореола, не так ли, дорогой?

Тоби повесил голову.

– Да, отчасти. – Он встретился с Кэти взглядом и добавил: – Между прочим, он подарил мне эту марку.

– Оттиск с пластины семьдесят семь?

Фицпатрик согласно кивнул.

– Он просто протянул мне этот альбом и сказал: «Теперь она ваша». А я был настолько изумлен и обескуражен всем происшедшим, что не нашелся что сказать в ответ. По его признанию, у него другая сфера интересов и он сделал это только для того, чтобы полюбоваться на выражение моего лица. По его словам, дело того стоило.

– Дорогостоящая шутка, – сказала Кэти и подумала, что уже видела такую на письме с требованием выкупа.

– Полагаю, что после этого мне следовало ощутить восторг и огромную благодарность по отношению к Сэмми, но почему-то ничего подобного не испытал. Лишь чувствовал себя униженным – и более ничего.

– А он вам показывал после этого свою коллекцию? – спросила Кэти.

– О да. Она совершенно фантастическая. Моя собственная в сравнении с ней показалась мне просто жалкой. Я до сих пор краснею всякий раз, когда вспоминаю, как показывал ему свои марки и расписывал их достоинства, воображая себя его наставником.

– Для него приобретение марок все равно что покупка ценных бумаг или акций, – сказала его жена с презрением в голосе. – Инвестиции – и ничего больше. Он собирал их не из-за страсти к коллекционированию. Ты любовно взращивал свою коллекцию, дорогой. Он же свою просто купил.

Тоби Фицпатрик вздохнул:

– Что ж, можно и так сказать.

Хелен проводила Кэти к воротам. В воздухе сильно пахло живичной смолой от нагретых солнцем высоких сосен. До слуха доносилось ровное гудение пчел.

– Все это очень печальная история, – сказала Хелен. – У Сэмми Старлинга было столько денег, жена-красавица и сказочный дом с потрясающим видом с верхнего этажа. Но я не припомню, чтобы он когда-нибудь улыбался. Даже когда показывал Тоби свои последние филателистические приобретения, он казался… совершенно бесстрастным. Он держал себя так, словно радость была для него непозволительной роскошью. Между тем разве можно быть несчастливым в таком месте?

Хотя солнце по-прежнему ярко светило над кронами высоких деревьев, в воздухе разливалась неприятная тяжесть. Кроме того, в западной части небосвода формировались облачка, свидетельствовавшие о приближающейся смене погоды.

Когда они подошли к воротам, слева от них из-за поворота аллеи на большой скорости вырулила машина и помчалась к дому Старлинга, проехав по тому месту, где несколькими часами раньше лежала в пыли отрезанная голова Евы.

– Идиоты! – воскликнула Хелен, проследив за машиной взглядом.

– Вполне возможно, это наша, – сказала Кэти. – Или принадлежит представителям прессы. Они могут объявиться здесь в любой момент. Кровавая и необычная история, без сомнения, привлечет к себе повышенное внимание общественности. Так что будьте к этому готовы, Хелен.

9 Гроза приближается

Кэти прошла за машиной по аллее пятьдесят ярдов, которые отделяли коттедж Фицпатриков от усадьбы Старлинга Кроуз-Нест. Обогнув пышный куст рододендронов, она увидела остановившийся у кованых железных ворот автомобиль. Он расположился за двумя другими автомобилями, за которыми присматривал полицейский в форме. «Пресса», – подумала Кэти и торопливо прошла мимо группы людей, собравшихся около первой машины.

Оказавшись в доме, она натянула нейлоновую накидку, предложенную ей одним из судебных экспертов, и поднялась по лестнице в хозяйскую спальню, а уже оттуда прошла через гардеробную в принадлежавшую Еве маленькую гостиную. Леон Десаи все еще находился там. Стоя на четвереньках, он исследовал угол комнаты, а его сотрудник держал над ним ультрафиолетовую лампу. От неудобного положения у помощника Десаи лицо налилось кровью и он сильно потел, чего нельзя было сказать о его начальнике. Увидев Кэти, последний весьма грациозно встал и подошел к ней.

– Я собираюсь навестить Брока в Фарнеме, – сказала она. – Поэтому мне было бы желательно узнать, к каким выводам вы пришли, чтобы передать эту информацию ему.

– Пока ничего определенного сказать не могу, – произнес он.

– Значит, вы не нашли здесь ничего такого, что Старлинг пытался от меня скрыть?

– Пятен крови здесь нет, если вы это имеете в виду. Но взгляните вот на это. – Она проследовала за ним к окну, бросив взгляд на висевшие в небе грозовые облака, подступавшие к дому с западной части горизонта. В вышине снова парил планер – крохотный светлый крестик на фоне темных туч. Не обращая внимания на надвигающуюся непогоду, он, пользуясь теплыми восходящими потоками, набирал высоту.

Десаи указал на мощные стальные запоры, ввинченные в деревянные рамы.

– Сэмми очень беспокоился о своей безопасности, – сказал он.

– И что же из этого следует?

– Только то, что мы не можем найти ключа, эти запоры отпирающего. В этой комнате его точно нет. Аналогичная картина в ее спальне. Как-то это странно, вы не находите? Обычно ключи держат поблизости, под рукой. По крайней мере во всех других комнатах ключи есть. – Он указал на дверь, которая вела из гостиной Евы в коридор: – Эта дверь тоже заперта. Ключа нет. А вон у той… – он провел ее через гардеробную и указал на дверь, которая выводила в коридор из хозяйской спальни, – ключ есть. Мы нашли его в замке – правда, с обратной стороны.

– С обратной стороны?

– Совершенно верно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация