Книга Сладкое вино желания, страница 22. Автор книги Кимберли Лэнг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сладкое вино желания»

Cтраница 22

Бренна, держащая на коленях Хло, безуспешно пыталась держать свои квадратики с буквами вне досягаемости ребенка.

— Где моя «Е»? — спросила Бренна. — Я знаю, что она у меня была. А-а! Вот она. — Она вытащила квадратик из липкого кулачка Хло и положила на доску.

Джек с недоверием посмотрел на доску:

— Мезга? Такого слова нет.

Бренна подсчитала свои очки:

— Есть. Мезга — это масса, остающаяся после выжимки сока из винограда. Правда, Тед?

Тед кивнул:

— Она права. Такое слово есть.

Бренна бросила на Джека торжествующий взгляд.

— Оно английское? — не сдавался он.

В этот момент из комнаты вернулась Дайана и, встав рядом с мужем, обратилась к Джеку:

— Я ведь предупреждала, чтобы ты с ними не играл. Они жульничают.

Тед усадил жену к себе на колени:

— Мы не жульничаем. У нас, виноделов, просто словарный запас больше.

Дайана и Тед удивились, когда Джек пришел к ним вместе с Бренной. Они как-то странно переглянулись с ней и, не задавая никаких вопросов, поставили на стол еще один прибор. Поначалу разговор был немного напряженным, но уже скоро они обращались с ним как с родственником, которого давно не видели.

Отобрав у малышки еще один квадратик, Бренна дала ей взамен мягкую игрушку.

— Никто тебе не мешает придумать длинное слово и отыграться, Джек.

Он посмотрел на доску и свои квадратики. Теперь, когда Бренна придумала свое несуществующее слово, вставив «Е», у него не осталось никаких вариантов. Он покачал головой и пропустил ход.

— Почему бы Дайане не принести словарь и не заткнуть вас обоих?

Бренна дерзко улыбнулась ему:

— Потому что это был бы словарь винодельческих терминов, и заткнуться пришлось бы тебе. Правда, Хло? — Она зарылась носом в шею малышки, и они обе засмеялись.

Это была умилительная картина. Ничего подобного Джек давно уже не видел. Бренна выглядела счастливой, и он был рад, что не послушался своих юристов и передал ей контроль над винным заводом.

— Бренна, мне сегодня звонил Чарли. Сказал, что его шардоне почти созрел.

Сообщение Теда вызвало у нее интерес, и она повернулась к нему:

— Это раньше, чем ожидалось.

— Я собираюсь заглянуть к нему завтра и попробовать. Думаю, мы получим от него виноград уже в начале следующей недели.

— Чарли всегда торопится, — предупредила его Бренна.

— Я знаю и планировал сперва собрать наш виноград, но…

— Эй, вы оба, прекратите, — вмешалась в их разговор Дайана. Закатив глаза, она слезла с коленей мужа. — Мы можем поговорить о чем-нибудь другом хотя бы сегодня?

— Я тебя полностью поддерживаю, Дайана, — сказал Джек.

— Спасибо тебе, Джек. Впервые за столом нет численного превосходства знатоков винограда, и я бы хотела этим воспользоваться.

Что-то пробормотав себе под нос, Тед начал вращать на столе свой стакан. Щеки Брен вспыхнули. Сейчас они оба походили на провинившихся детей, которых застукали за поеданием конфет. Глядя на них, Джек с трудом сдерживал смех.

Тед прокашлялся:

— Ходят слухи, что в Напа открывается новый винный завод…

— Тед! — осадила его жена.

— Что? — произнес он с невинным выражением лица. — Я же говорю не о нашем заводе.

Бренна встретилась с ним взглядом и, когда он ей подмигнул, улыбнулась ему.

Два часа спустя Джек и Бренна попрощались с Тедом и Дайаной и пошли домой. Виноградники освещала полная луна. Тишину нарушало только стрекотание сверчков. Бренна взяла Джека за руку. Это было похоже на начало чего-то нового. Несмотря на сказанные им прежде слова, эта идея нравилась ему все больше.

Бренна сжала его руку:

— Ты сегодня был просто молодец.

— Ты так говоришь, потому что я позволял тебе жульничать во время игры в скребл?

Она игриво толкнула его в бок:

— Я не жульничаю. Но речь не об этом. Я знаю, что домашние тако и скребл не являются для тебя привычными атрибутами субботнего вечера, но…

— Я хорошо провел время, Брен.

— Правда?

— Правда. — Немного помолчав, он добавил: — Сейчас мне тоже хорошо. Я забыл, как тихо здесь по ночам.

— Да, это тебе не Сан-Франциско.

Остановившись, он притянул ее к себе:

— У города есть свои достоинства.

Поднявшись на цыпочки, Бренна легонько коснулась губами его губ:

— Ночь действительно замечательная. Не хочешь немного поплавать?

В его голове возник образ Бренны в бикини с капельками воды, блестящими на коже. Внутри него тут же зажегся огонь желания, и он страстно поцеловал ее в ответ.

— Позже, — сказал он, ведя ее к дому.

В «Аманте Верано» есть единственное, чего нет в Сан-Франциско: Бренна.

Глава 9

— Знаешь, Бренна, я не уверена, что это хорошая идея. — Дайана аккуратно сняла с щипцов прядь ее волос, и ей на шею упал горячий завиток.

Бренна встретилась с ней взглядом в зеркале. Пожав плечами, Ди отделила с помощью расчески еще одну прядь. Бренна вздохнула:

— Ты имеешь в виду нас с Джеком? Я знаю, это безумие, но не могу ничего с собой поделать.

Дайана прокашлялась:

— Вообще-то я о твоей прическе. Не уверена, что на твоих волосах завивка будет держаться.

Бренна покраснела:

— О.

— Тем не менее, — Ди сняла с щипцов еще один завиток, подняла и приколола на затылке с помощью невидимки, — если ты хочешь мне об этом рассказать, я готова тебя выслушать.

Бренна продолжила подпиливать ногти. Ди ничего больше не сказала. В конце концов Бренна не выдержала и, встретившись с ней взглядом, спросила:

— Думаешь, я совершила ошибку, снова закрутив с ним роман?

— У вас роман? Это маленькая интрижка или речь идет о долгосрочных отношениях?

Бренна швырнула пилочку на туалетный столик:

— Я и сама хотела бы это знать. Выходные прошли замечательно. Перестав спорить, мы словно сбросили с плеч тяжелую ношу и начали все сначала.

Последние несколько дней она чувствовала головокружительную легкость и буквально порхала. Очевидно, это было заметно, поскольку ее работники как-то странно на нее смотрели. Если бы только она могла побороть чувство обреченности, затаившееся глубоко в ее душе…

— В постели? — Дайана закрепила еще один локон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация