Книга Сопротивление невозможно, страница 18. Автор книги Эйми Карсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сопротивление невозможно»

Cтраница 18

С задумчивым видом Пауло поставил тарелку на стол и вновь повернулся к ней:

— Тесса Харрисон — мегера, от которой сбежало трое мужей. Причем все — к молоденьким девушкам. Просто помни этот факт, если наткнешься на нее в зале.

Алиса благодарно улыбнулась. Его попытка подбодрить ее была милой. Хотя Пауло не тот человек, который мог бы ассоциироваться со словом «милый».

При мысли о возможной встрече с Тессой желудок Алисы громко возвестил о том, что готов вернуть клубнику. Она тут же выбросила остаток ягоды в мусорный бак и вновь приложила холодную руку ко лбу, надеясь, что Пауло не заметит, как дрожат ее пальцы.

— Не уверена, что готова выйти в зал.

Он уперся рукой в дверь за спиной Алисы и провел пальцем по ее щеке, не отрывая взгляда от ее глаз. Сердце вновь принялось ускоряться, а желание начало битву с чувством страха и через пару секунд одержало уверенную победу.

Алиса нервно сглотнула:

— Тебе не надоел твой организатор меропри…

Пауло накрыл ее губы своими.

После целой ночи тренировок ее тело тут же отреагировало на призыв. Их языки переплелись, и остатки паники улетучились.

Она снова была в его объятиях и тут же забыла обо всем на свете: о гостях в зале, о своем прошлом. Сейчас важным было только ощущение всепоглощающей власти этого мужчины над ее телом. Когда наконец у Алисы кончился кислород, она вернулась в реальность, и они отстранились.

— Ты можешь выйти в зал, — прошептал Пауло, тяжело дыша, и его глаза загорелись огнем. — И нет, я не устал от невероятного вызова, коим ты для меня стала.

— Я уже не вызов для тебя.

— Не согласен. После вчерашней удивительной ночи я проснулся один.

Удивительная ночь… Что ж, и правда. Нахлынувшие воспоминания не давали ей сосредоточиться.

— Мне нужно было проверить персонал и уборку…

— Нет, — отрезал Пауло, — я больше не куплюсь на эти отговорки. Ты просто не привыкла встречать утро в кровати с мужчиной. Знаешь, как я догадался?

— Думаю, мы оба знаем, но я уверена, ты до смерти хочешь рассказать.

— Каждый оргазм вызывал у тебя удивление.

Алиса отвела глаза. Она хотела знать, каким будет секс с Пауло. Она узнала. К сожалению, Алиса не могла и представить, насколько невероятными будут ощущения. Она упустила столько лет!

— Я никогда не подозревала, что у оргазмов есть столько разных… оттенков, — смутилась она.

На лице Пауло появилось любопытство.

— Ты сожалеешь о ночи со мной?

Алиса уставилась на босса. Ее терзали сомнения.

Она не могла решить, что же чувствует: страх или счастье? Но что бы ни произошло дальше, Пауло заслуживал честного ответа.

— Я не сожалею, что переспала с тобой.

— Хорошо. Надеюсь, секс с тобой станет постоянным явлением в течение следующих нескольких недель.

Сердце Алисы замерло. Итак, хотя бы она получила ответ на вопрос о «связь ли это всего на одну ночь?». Но была и другая проблема. Алиса понимала, что, каким бы безумием ни были эти отношения, она хотела их. Ей нужно выкроить время и на Пауло, и на работу. А это означало, что пора сформулировать правила.

— Я хочу, чтобы ты четко понял одну вещь, — начала она, заправив локон за ухо. — Работа стоит на первом месте. Все остальное, в том числе и то, что происходит между нами, идет следом. Никаких исключений.

Пауло усмехнулся:

— Я ценю твою отдачу, тем более это выгодно для меня. Но не скажу, что рад постоянно соперничать с твоим нескончаемым списком дел.

— Мой бизнес — для меня важнее всего, Пауло.

— Я согласен на твое условие, если ты тоже уяснишь для себя одну вещь.

— Какую?

В его глазах запрыгали чертики.

— Я собираюсь посвятить все свое свободное время тому, чтобы заставить тебя передумать, — сказал он и коснулся пальцем ее нижней губы.

Алиса почувствовала удар электрического тока, пронзивший ее тело. Она приподняла подбородок и попыталась изобразить на лице улыбку:

— Надеюсь, ты не боишься тяжелой работы.

— А ты говорила, что уже не являешься вызовом для меня.

— В женщине всегда должна оставаться загадка.

— Я никогда не знаю, чего от тебя ожидать, — усмехнулся Пауло и взял ее под руку. — А теперь пойдем и покажем всем присутствующим, из чего ты сделана.

Глава 6

Пауло откинулся в кожаном кресле. С момента открытия отеля прошло двадцать четыре часа, а он все еще не мог понять, что произошло. Пауло был удивлен, когда нашел своего дерзкого организатора мероприятий в коридоре. Алиса выглядела испуганной. Сначала он хотел оставить ее наедине с самой собой.

Но Алиса была в панике. Что-то в выражении ее лица заставило его передумать. Поэтому Пауло решил отвлечь ее единственным известным ему способом. Поцелуй сработал.

Из головы никак не шла мысль о том, что Алисе пришлось работать с подросткового возраста. Трудности, с которыми она сталкивалась, тронули что-то в его душе. Алиса никогда не просила сочувствия. Или жалости.

Если бы Пауло не знал ее так хорошо, он бы и не догадался, насколько нервничает эта деловая женщина, обходящая гостей. Ее выдавали привычки. Алиса убирала выбивающийся локон за ухо, расправляла складки на одежде, напряженно улыбалась. И конечно, ее акцент становился заметнее.

Так что же случилось с его храброй сотрудницей? Куда делась вся бравада? Ему казалось, Алиса не из тех людей, которых может волновать грубость парочки лицемеров.

Пауло задумался.

Она так долго училась оставаться невозмутимой. Быть профессионалом. Но в зеркалах лифта он увидел, как ее маска трескается. Он увидел настоящую Алису. Эта ночь изменила все. Пауло занимался с ней любовью. Слышал, как она кричала от восторга. Чувствовал напряжение ее тела.

Он никогда не испытывал такого удовлетворения. Но после их невероятной совместной ночи он проснулся в одиночестве. Она бросила его, даже не попрощавшись.

Видеть, как Алиса раскрывается в его объятиях, было сродни наркотику, но она не будет жаловаться, если он оставит ее. Алиса наверняка продолжит жить дальше как ни в чем не бывало. Помешанная на работе. И с этой мыслью он смириться не мог.

Это был еще один вызов для него. Сделать так, чтобы Алиса относилась к своей личной жизни с такой же страстью, с какой относится к работе.

Стук в дверь прервал его размышления. В кабинет вошел Чарльз с газетой в руках. На управляющем был строгий синий костюм, который выглядел слишком теплым для сегодняшней духоты. Иногда Пауло было его жалко.

— У меня есть новости для вас, — сказал Чарльз, поправив очки. — «Оушен-инн» в городке Бока-Ратон выставлен на продажу. Это может быть выгодным предприятием. — Он сделал паузу, переступая с ноги на ногу. — И еще ваш брат звонил сегодня. Просил номер вашего мобильного.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация