Книга Золотое предательство, страница 23. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотое предательство»

Cтраница 23

— Да как тебе в голову вообще пришла такая мысль?

— Наверное, потому, что ты уже не раз мне этим угрожал.

— Когда считал тебя воровкой.

— А если ты снова решишь, что это именно я украла статуэтку?

— Не решу.

— А вдруг?

— Нет. — Раиф отставил бокал и взял обе ее ладони в свои руки. — Поехали в мою страну, я защищу тебя и буду обращаться с тобой со всем должным уважением. И если тебе все же что-то не понравится, то я сразу же верну тебя домой на частном самолете. Даю тебе в этом мое королевское слово.

От тепла его рук Анна сразу же почувствовала себя слабой и беззащитной. Но все же попыталась справиться с собой и не давать эмоциям брать верх над разумом.

— И твое королевское слово много значит в Райясе?

— Оно там значит решительно все.

— Мне нужно подумать.

— Мой самолет уже ждет.

— Сейчас?

— Да.

— Но я не готова. И не собрана. — Произнеся эти отговорки, Анна вдруг поняла, что серьезно рассматривает это неожиданное предложение.

Смогут ли они в Райясе найти вора? Может, Раиф и Хейди все-таки правы и кто-то действительно пытается добраться до нее самой? Замешан ли во всем этом Далтон?

Она вдруг поняла, что ей просто необходимо знать, кому и что от нее понадобилось.

— Я попозже приеду, — предложила она.

Но Раиф покачал головой:

— Кем бы эти люди ни были, но я хочу, чтобы они знали, что мы действуем заодно. И чтобы они понервничали, ведь если они начнут волноваться, то наверняка наделают ошибок.

Анна высвободила руки, надеясь, что так сможет яснее мыслить.

— Я не могу вот так взять и улететь с тобой на другой конец света. У меня работа, сроки.

— Это легко поправить, — заметил Раиф, вытаскивая телефон. — Кто твой непосредственный начальник? Его номер?

— Вот как все это делается в королевских кругах? — Анна даже не пыталась скрыть своего раздражения. — Его ты тоже хочешь запугать?

— Номер?

— Я подчиняюсь всему совету директоров, а не кому-то конкретному.

— Ладно, и кто там главный?

И Анна сдалась и назвала ему номер Ванса Ваверли. Наверное, ей было просто интересно узнать, что он сейчас собирается делать.

И к огромному изумлению, она услышала, как Раиф делает Вансу предложение, от которого он точно не сможет отказаться. Если «Ваверли» согласится отпустить Анну в Райяс, то Раиф готов отдать им документы об аресте Космо, подписанные отцом принцессы Салимы. И если им достанутся такие бумаги, то цена «Золотого сердца» взлетит до небес.

— Невероятно, — благоговейно выдохнула Анна, когда Раиф засунул телефон в карман.

Раиф пожал плечами:

— Просто я не люблю понапрасну тратить время.

— Но ты же понимаешь, что он вполне мог отказаться.

— В том-то и дело. Если ты кому-то делаешь потрясающе щедрое предложение, то от него не отказываются, и все идет так, как и задумано. Поехали в Райяс, Анна. Пусть вся эта каша останется в прошлом.

Анна не готова была поручиться в том, что сейчас она счастлива, но у нее уже просто не осталось отговорок.

Глава 7

Воздух в Райясе оказался горячим и влажным, а средиземноморский ветер приносил аромат жасмина. Анна посмотрела на алую ковровую дорожку и людей, собравшихся у самолета, чтобы поприветствовать своего принца.

— Глазам не верю, — недоверчиво выдохнула она.

— Просто его не было больше недели, — доходчиво пояснил Тарик.

— Я могу исчезнуть на год, и мне еще повезет, если у Дарби выдастся свободная минутка, чтобы меня встретить.

— Прекратите, — усмехнувшись, попросил Раиф.

— Что?

— Прекратите меня смешить. Прямо сейчас я должен выглядеть достойно и величественно.

Анна хотела погладить Раифа по плечу, но Тарик быстро перехватил ее руку.

— Только не на людях, — тихо предупредил он.

— Ты серьезно?

— Серьезнее некуда.

Раиф спустился по трапу, и сразу же заиграл оркестр.

— Видимо, самим забирать багаж не нужно?

— Его доставят прямо в твою комнату во дворце, — ответил Тарик.

— Вообще-то я пошутила.

— Да, очень смешно, только не забудь, что ты должна держаться в пяти шагах позади Раифа.

— А иначе меня бросят в темницу?

— А кто тебе сказал о темницах?

— Раиф.

— Значит, он тоже иногда шутит.

— Хочешь сказать, что в Райясе нет темниц?

— У нас есть Тюрьма предателей, но это всего лишь достопримечательность для туристов.

— Скотина.

— Кто?

— Раиф. Он мне соврал.

— Советую не называть его так на людях.

— А почему бы и нет? Раз уж темниц у вас нет, то что еще мне может угрожать?

— Такие слова — это серьезное нарушение церемониала, так что ему придется вышвырнуть тебя из дворца, а может, даже и из страны.

Пристально посмотрев на Тарика, Анна поняла, что он говорит совершенно серьезно.

А Раиф уже успел дойти до встречавших его сановников, среди которых, разумеется, не было ни одной женщины. Тарик последовал за ним, и Анна старательно попыталась вспомнить, должна ли она держаться на пять шагов позади одного лишь Раифа или Тарика тоже?

Но, решив, что совершенно не хочет остаться в одиночестве, она сразу же последовала за Тариком. Между тем часть собравшихся, выряженных в военную форму, отсалютовала Раифу, а все остальные, одетые кто в европейские деловые костюмы, кто в традиционные одеяния, почтительно поклонились. А потом двое из них пристроились по бокам от Раифа и быстро что-то заговорили, подсовывая ему какие-то бумажки, пока он шел к лимузину с флагами и гербами.

Анна хотела было последовать за Раифом, но ее быстро остановила женщина-офицер.

— Вам сюда, мадам, — заявила она, указывая на другую машину.

— Я с Раифом.

Женщина нахмурилась.

— То есть с его королевским высочеством, — торопливо поправилась Анна.

— Прошу вас, вам сюда, — повторила женщина.

— Но могу я хотя бы поехать вместе с Тариком? — Перспектива остаться в одиночестве сразу по приезде в Райяс ее совершенно не радовала.

— Во дворце для вас организовали сопровождение.

— Какое сопровождение?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация