Он проводил гостей и осторожно, но решительно закрыл за ними
дверь. Затем он взял Кей под руку и повел ее на кухню.
— Пойдем, дорогая. Мать давно уже ждет нас с обедом.
Идя на кухню, Кей тихонько плакала. Это были слезы облегчения,
которое она почувствовала после напряженного разговора и неожиданной чуткости,
проявленной ее отцом. Мать не обратила внимания на ее слезы, и Кей решила, что
отец наверняка рассказал ей о двух сыщиках. Кей села за стол, и мать молча
подала ей тарелку с супом. Отец склонил голову и прочитал молитву.
Мисс Адамс была низкорослой полной женщиной, всегда хорошо
одетой и тщательно причесанной. Она тоже не особенно интересовалась Кей и
всегда держала ее на расстоянии.
— Кей, перестань драматизировать ситуацию. Я уверена,
что они делают из мухи слона. Ведь парень учился в Дартмуте и не мог быть
замешан в такую ужасную историю.
— А откуда тебе известно, что Майк учился в Дартмуте?
— У вас, молодежи, столько тайн, — довольным
голосом ответила мать. — Вам кажется, что вы очень умны. Мы все время
знали о нем, но, разумеется, не могли заговорить об этом первыми.
— Но откуда вы знали? — снова спросила Кей. Она не
могла посмотреть на отца: ведь теперь ему все известно, чем они с Майком
занимались. Поэтому она не заметила его улыбки, когда он сказал:
— Мы, разумеется, читали твои письма.
Кей была потрясена и рассержена.
— Неправда, папа, этого не может быть.
Мистер Адамс снова улыбнулся.
— Я долго думал, какой из двух грехов больше: вскрывать
твои письма или не знать, какая опасность угрожает моей единственной дочери. Я
сделал выбор и оказался прав.
Миссис Адамс заговорила, в то же время с аппетитом поедая
куриную лапку.
— Дорогая, ты так наивна для твоего возраста… Мы
обязаны были стоять на страже. Сама ведь ты никогда о нем не говорила.
Кей впервые мысленно поблагодарила Майка за то, что он не
проявлял излишних чувств в своих письмах. И она радовалась тому, что родители
не читали ее писем.
— Я думала, что вы испугаетесь его семьи, и потому не
рассказывала.
— Мы и в самом деле испугались, — весело сказал
мистер Адамс. — Кстати, Майкл связался с тобой?
Кей отрицательно покачала головой.
— Я не верю, что он в чем-то виноват.
Она заметила, что родители обменялись многозначительными
взглядами.
— Если он не замешан в убийстве, но все-же исчез, то с
ним, возможно, произошло что-то другое, — мягким голосом заметил мистер
Адамс.
Кей сначала не поняла, потом выскочила из-за стола и
побежала к себе в комнату.
Спустя три дня Кей Адамс уже выходила из такси напротив
аллеи Корлеоне в Лонг-Биче. Она договорилась о встрече по телефону, и ее ждали.
У двери ее встретил Том Хаген, и это было для нее разочарованием. Она понимала,
что он ничего ей не расскажет.
В гостиной он поднес ей рюмку. По комнатам слонялось еще два
человека, но среди них не было Сонни. Кей спросила Хагена прямо, без обиняков:
— Тебе известно, где Майк? Как я могу с ним связаться?
— Мы знаем, что у него все в порядке, но не знаем
точно, где он сейчас, — спокойным голосом ответил Хаген. — Когда он
узнал о гибели того офицера полиции, он испугался, что подозрение падет на
него. Он решил на время исчезнуть и обещал связаться со мной через несколько
месяцев.
— А офицер и в самом деле сломал ему челюсть? —
спросила Кей.
— Боюсь, что да, — сказал Том. — Но Майк
никогда не был мстительным человеком. Я уверен, что это не имеет никакого
отношения к тому, что случилось.
Кей открыла сумочку и вынула письмо.
— Ты готов передать ему это, если он с тобой свяжется?
Хаген отрицательно покачал головой.
— Если я возьму это письмо, а ты расскажешь на суде,
что я его взял, они могут придти к выводу, будто я знаю, где Майк находится.
Почему бы тебе просто не подождать немного? Я уверен, что Майк с тобой
свяжется.
Она допила коньяк и встала, чтобы проститься. Хаген проводил
ее в прихожую, но в это время отворилась дверь и вошла женщина. Она была
низкорослой, полной, на ней было черное платье. Кей поняла, что это мать
Майкла. Она протянула ей руку и спросила:
— Как вы поживаете, миссис Корлеоне?
В маленьких черных глазках женщины засверкали огоньки, потом
ее сморщенное лицо перекосилось в приветливой улыбке.
— А, ты малышка Майка, — сказала миссис Корлеоне.
Она говорила с тяжелым итальянским акцентом, и Кей с трудом понимала ее.
— Ты есть что-нибудь?
Кей ответила «нет», подразумевая, что не хочет есть, но
миссис Корлеоне гневно взглянула на Тома Хагена и пристыдила его, разразившись
длинной тирадой.
— Ты даже не дать девушке кофе, ты стыд и срам, —
кончила она и, взяв Кей под руку, повела ее на кухню.
— Ты выпить кофе и есть что-нибудь, потом кто-нибудь
отвезти тебя домой. Ты хорошая девушка, я не хочу, чтобы ты ехала на поезде.
Она заставила Кей сесть, а сама заметалась по кухне,
стаскивая с себя пальто и шляпку. Через несколько минут на столе были хлеб, сыр
и колбаса, а на плите кипела вода.
Кей заговорила неуверенным тоном.
— Я давно не видела Майка и пришла спросить, что с ним.
Мистер Хаген сказал, что никто не знает, где он и что он объявится через
некоторое время.
Тут торопливо вмешался Хаген:
— Это все, что мы можем теперь рассказать ей, мама
Корлеоне.
Миссис Корлеоне с презрением посмотрела на него.
— Теперь ты сказать мне, что говорить? Мой муж, да
сжалиться над ним господь, не говорит мне, что сказать, — с этими словами
она перекрестилась.
— Как здоровье мистера Корлеоне? — спросила Кей.
— Хорошо, — сказала миссис Корлеоне. —
Хорошо. Он постарел и поглупел, раз допустил такое.
Она неуважительно покрутила пальцем у виска, потом налила
кофе и заставила Кей съесть бутерброд с сыром.
Выпив кофе, она взяла руку Кей в свои горячие ладони.
— Майки не писать тебе, ты не слышать про Майки, —
тихо сказала она. — Он прятаться два-три года. Может быть, больше, намного
больше. Ты иди домой, к своей семье и найди себе парня, который на тебе
женится.
Кей вынула из сумочки письмо.