Книга Интеллидженсер, страница 36. Автор книги Лесли Силберт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Интеллидженсер»

Cтраница 36

Оглянувшись, Марло увидел, как Фрайзер проскользнул на скамью напротив Скерса. Они не смотрели в его сторону, но он тем не менее бросил на них взгляд хмурой брезгливости.


— Я сделал, как ты просил, — начал Ник Скерс, понижая голос. — Нашел олуха из олухов… юного джентльмена из деревни. Совсем без денег. Он попросил у меня помощи как раз сегодня утром.

— Значит, мы полностью готовы, — ответил Ингрэм Фрайзер. — Ведь наш товар хранится на расстоянии броска камня отсюда.

— А что это?

— Дюжина немецких пистолетов с колесными замками.

Скерс был приятно изумлен.

— Как ты…

— Их мне подарили, вот как.


Остановившись на верхней площадке лестницы, спускающейся к воде, Марло следил, как лодка увозит Ли Андерсон на Остров собак. Она спрыгнула в единственную лодку у пристани, и ему было не на чем погнаться за ней. Взглянув на свой дорогой дублет — из черного шелка с серебряными пуговицами спереди и по рукавам, — он поморщился, потом сбежал по ступенькам и нырнул. Плыл он неуклюже, так как в одной руке держал над водой свою сумку.

Выбравшись на противоположный берег и смахнув с лица вонючую воду, он кинулся следом за девушкой в лес. И скоро уже ухватил ее за локоть.

— Чтоб тебе сгнить в аду! Отпусти меня.

И он отпустил, бормоча:

— Ли Андерсон… Леа-Ндер… Леандр!

Ли прищурилась на его ошарашенную улыбку.

— Она проснулась! — изумился он. — Как мне тебя благодарить?

— Кто?

— Моя Муза. — В его голове вихрились строки об античных любовниках Геро и Леандре.

— Чего-чего?

— В том, что сейчас произошло, тебе ничто не кажется странно знакомым?

— Промокший дурень, воняющий Темзой?

— Нет, моя милая, благородный храбрец, презревший коварство вод, лишь бы соединиться с огненной красотой.

Подыгрывая, она с притворным недоумением поглядела по сторонам.

— Благородный храбрец?

Он рассмеялся.

— Хотя тут роли распределились прямо наоборот. Видишь ли, Леандр в этой истории мужчина, тогда как ты…

Прижав руки ко лбу, он уставился в землю и забормотал:

— Дева в мужской одежде… мужской одежде… нет, в мужском наряде…

Он поднял на нее глаза и сказал медленно с гордостью:

— И многие клялись, что дева облеклась в мужской наряд, столь много в нем мужчин пленяло взгляд.

Ли кивнула.

— Ловко!

Марло порылся в сумке, торопясь предать эти строки бумаге. Но он даже не успел нащупать перо, как у него сперло дыхание. Он ощутил на шее что-то холодное, что-то острое. Нож.

— Если сразу же повернешься и уйдешь, — прошипела она ему на ухо, — может, я оставлю тебя жить.

Тон Марло не утратил шутливости.

— Но если я уйду, как ты получишь то, что тебе необходимо?

— О чем ты? — Она сильнее нажала на нож.

— Ты прячешься в этом логове всякого сброда, потому что у тебя нет бумаг, верно? (Остров собак был излюбленным приютом всяческих беглецов.)

— Жирный ублюдок с тремя подбородками забрал мои бумаги.

Спасибо, Фиц-Жир!

— Разве я не упомянул, что у меня есть друг-подделыватель?

— Говори!

— Не знаю, кто ты и чего боишься, зато знаю, что мы можем помочь друг другу.

Лезвие исчезло с его шеи.

Повернувшись к ней, Марло ласково положил ладони ей на плечи.

— Меня зовут Кит. Я отвезу тебя в Лондон и добуду для тебя бумаги. Если ты боишься довериться мне, так доверься тому, что мне нужно получить от тебя кое-какие сведения.

Ее напускная храбрость быстро сходила на нет. Она неохотно кивнула. Сунула нож в сапог и из дупла дерева рядом вытащила свой узел. Марло взял ее за руку и повел к реке.

Несколько минут спустя они уже сидели в лодке и плыли в Лондон.

13

ЗАПАДНЫЙ ЛОНДОН — 9 ЧАСОВ 37 МИНУТ УТРА, НАШИ ДНИ

Опустившись по трапу реактивного лайнера, Кейт вошла в аэровокзал Хитроу, миновала паспортный контроль и направилась в зал выдачи багажа. Карусель еще не запустили. Она проверила свой автоответчик и выслушала настоятельную просьбу Джека позвонить ему как можно скорее.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Довольно усталой.

— Не смогла уснуть?

— Да.

— Я тревожусь за тебя.

— Но это дело как раз то, что мне требуется. Засасывающее. Легкое.

— Могу чем-нибудь помочь?

— Я прекрасно справлюсь. Весь день поработаю, а вечером увижусь с Арианой.

— Ну, если кто-то способен отвлечь тебя от твоих неприятностей, так это она, — сказал Джек не без иронии.

Так оно и было: Ариана меньше всего походила на Кейт — поверхностная любительница вечеринок, по мнению Джека, — но он не мог отрицать, что ее заразительная энергия и нескончаемый драматизм помогают весело провести вечер.

— Ну, оставляю тебя в объятиях сна, — сказала Кейт, хватая свой чемодан. — Но за звонок спасибо.

Она вышла за ворота международного терминала и обвела взглядом шоферов возле машин, ища плакатик со своей фамилией. Медина сказал, что пришлет за ней машину.

— Кейт!

Узнав голос Медины, она обернулась, готовясь поддразнить его: неужели ему так не терпелось ее увидеть? Однако его встревоженное лицо ее испугало.

— Профессор, про которого мы говорили, — начал Медина. — Он умер.

Кейт было подумала, что он продолжает играть, что завершил их партию «Ключей» без нее, но его лицо было слишком серьезным. Нет, вопреки ее надежде Медина явно не имел в виду воображаемое нападение с гаечным ключом в бальном зале.


ОКСФОРД — 10 ЧАСОВ 40 МИНУТ УТРА

— Выстрел в голову, пока он нагибался над письменным столом, — мрачно сказал грузный седой полицейский. — Вероятно, так и не понял, что его ударило.

Кейт посмотрела на Медину. Его зубы были крепко стиснуты, под бровью подергивалась крохотная мышца. Они стояли в кабинете покойного Эндрю Резерфорда, уютной комнате в форме перевернутого «Г», затопленной книгами. Хью Синклер, полицейский, позвонил им, прослушав их звонки Резерфорду на его автоответчике.

Хотя все три окна были открыты, запах смерти до конца не развеялся. Кейт вслед за Мединой посмотрела на газоны Крайст-Чёрч — широкие полосы низко подстриженной травы, уходящие к темной купе деревьев над плесом Айсис. Конечно, это место должно вызвать у него множество воспоминаний, подумала она, покосившись на темно-зеленый бархатный диван, угнездившийся в глубине короткой перекладины «Г». Сама она проучилась в Оксфорде недолго, но достаточно, чтобы узнать тамошние распорядки. Раз в неделю Медина сидел на этом диване и читал вслух свое эссе для дальнейшего обсуждения со своим руководителем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация