Книга Нелегал, страница 56. Автор книги Елена Хаецкая

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нелегал»

Cтраница 56

Кохаги безмолвно слушал. Слова Морана проникали в его сознание сквозь странную пелену. Кохаги казалось, что он и есть почва, пропитанная сладкой водой подземного источника, почва, на которой выросла сочная трава. «Наверное, так ощущают себя те мертвые, которым повезло со смертью», — подумал Кохаги и содрогнулся, вспомнив то видение, что предстало перед ним на холме.

— Ты понимаешь? — спросил Моран и на всякий случай навис над самым лицом Кохаги.

Тот закрыл глаза, а когда открыл их, Моран по-прежнему сидел скрестив ноги поодаль от раненого и разглагольствовал.

— И вот теперь, когда я и здешняя земля принесли для тебя такую огромную жертву, ты лежишь передо мной скучной колодой и даже не двигаешь губами. Ты — неблагодарное животное. Ты — прыщавая водоросль. Если бы я мог вернуть твою гниющую ногу на место, клянусь, я бы сделал это ради удовольствия посмотреть, как ты весь сгниешь заживо!

Кохаги едва заметно улыбнулся.

— Что? — насторожился Моран. — Кажется, ты мне не веришь?

Кохаги не ответил.

Моран придвинулся к нему ближе.

— Твой черед рассказывать, Кохаги. Что ты сделал, если с тобой поступили подобным образом?

Кохаги сказал:

— А тебе не все ли равно?

— Нет! — отрезал Моран. — Ты мне дорого обошелся, поэтому теперь мне не все равно! Если бы я оставил тебя подыхать — вот тогда мне действительно было бы все равно!

— Я скороход, — сказал Кохаги. И назвал имя своего государя, властителя Гоэбихона, одного из богатых городов, что находились в глубине страны.

— Ты скороход? — переспросил Моран и вдруг расхохотался. — Но какой же из тебя скороход, если у тебя нет ноги?

— В том-то и дело, — ответил Кохаги. — Теперь у меня нет ноги.

— Значит, ты больше не скороход?

— Да.

— И какой от тебя прок?

— Никакого.

— Так для чего я тебя спас? — нахмурился Моран. — Зачем спасать жизнь одноногому человеку, если весь смысл его существования был в том, что он быстро перемещался с места на место?

— Смысла нет.

— Проклятье! — взревел Моран. — Выходит, я напрасно изрезал мой шатер? Впрочем, — он вдруг обрадованно улыбнулся, — еще не поздно снять с тебя повязки и пришить кусочки шелка на место.

— Это будет разумнее всего.

— Но ты тогда умрешь.

— Да.

— По-твоему, это хорошо?

— Я не знаю, — сказал Кохаги. — Замолчи. Ты утомил меня.

— Ничего, ты ведь все равно скоро умрешь, так что забота о твоем самочувствии — глупое излишество.

И он замолчал.

Некоторое время слышно было, как Моран тянет вино сквозь зубы. Потом вино закончилось, Моран отбросил кувшин и принялся отбивать какой-то воинственный ритм хлопками ладони по колену. Потом Моран резко щелкнул пальцами и спросил:

— А почему ты хочешь быть скороходом в Гоэбихоне?

— Потому что я был никем, — сказал Кохаги. — Вообще никем, пустым местом. Мальчишкой, который быстро бегал.

— Ага, — обрадовался Моран. — Продолжай.

— Однажды я удирал от стражников, потому что…

— Не продолжай, — сказал Моран. — Говори о другом.

— Меня заметили и, выследив, где я ночую, схватили спящим. Государь предложил мне…

— Ага, быть скороходом, — сказал Моран. — Видишь, я умею читать мысли. Сколько же тебе лет, если ты человек?

— Я человек, мне двадцать пять лет. Может, немного меньше.

— Хороший возраст для человека, — одобрил Моран. — Пожалуй, оставлю тебе повязки из моего шелка. Рассказывай еще. У тебя интересная история — все ее ходы можно угадывать наперед… В Гоэбихоне ты сделался значительной персоной. Тебе поручали доставлять самые важные письма. Никто не мог обогнать тебя. Ты даже поверил в то, что можешь быть счастливым.

— Ты все знаешь, Моран, — сказал Кохаги. — Рассказывай дальше.

— Несколько дней назад ты шел с чрезвычайно важным посланием. Тебе предложили за него большие деньги. Деньги, за которые ты мог бы купить дом, чтобы наконец жениться.

— Не жениться, — поправил Кохаги. — Только дом.

— Ну, это все равно, потому что если у человека есть дом, в этом доме рано или поздно заводится жена. Женщины — что-то вроде древоточцев, они входят в нашу жизнь, только когда нам есть что терять.

— Скороход может пройти там, где конный обязательно будет замечен, — объяснил Кохаги. — Порученное мне послание было устным.

— Поэтому тебя и пытали, — добавил Моран. — Умно. И много ли ты им рассказал?

— Все, — просто ответил Кохаги.

— Напрасно, мог бы и ничего не рассказывать — результат все равно один, — заметил Моран.

— В следующий раз буду знать.

— Следующего раза не будет — ты ведь больше не скороход. У тебя же нет ноги!

— Правда, — сказал Кохаги. — Я и забыл.

Моран Джурич долго рассматривал его в тусклом свете, озаряющем шатер, а затем промолвил:

— Мне показалось, или ты только что попытался шутить?

* * *

Вот так и случилось, что Джурич Моран разломал свой шатер.

Когда настало утро, Моран вытащил Кохаги наружу и уложил его на траву.

— Можешь пока полюбоваться восходом солнца, — посоветовал Моран. — Очень поучительное зрелище. Одноногим как раз впору, а для двуногих — чересчур.

С этими непонятными словами он сдернул шелк с каркаса и бросил его на землю. Шелковая ткань сразу съежилась и сделалась совсем маленькой, не больше платка. Затем Моран снял каркас и переломил все прутья пополам. При этом Джурич Моран ругался самыми страшными словами, какие только приходили ему на ум, так что весь мир, казалось, содрогался и звенел при каждом новом проклятии, что изрыгалось Мораном.

А Кохаги смотрел на рассвет и думал о том, что никогда прежде не видел подобной красоты.

Небо меняло оттенки, а облака растягивались над горизонтом все шире, и их края пылали золотом. Золото и тьма царили там, знаки грозной смерти, но теперь Кохаги не страшился ее, потому что поневоле сделался ее частью.

Он коснулся рукой рваной раны на боку, оставленной крючьями, и понял, что раны больше нет. Не осталось и шелка, которым Моран перевязал его: кажется, ткань соединилась с кожей и наросла на нее. «Теперь я буду носить в своем теле часть морановского шатра, — подумал Кохаги, — а это опасно…»

Он с ужасом понял, что отныне не посмеет прикоснуться к женщине. Если то, что Моран говорил о своем шатре, — правда…

Кохаги повернулся и посмотрел на то место, где только что находился шатер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация